Proverbia 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |