SCRUTATIO

Lundi, 13 Octobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Proverbia 2


font
NOVA VULGATAБіблія
1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
1 Мій сину! коли ти мої слова приймеш | і мої заповіді заховаєш у себе,
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 вухом твоїм уважаючи на мудрість, | схиляючи до правди твоє серце,
3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
3 о так, коли ти розум зватимеш до себе, | з закликом звернешся до розсудку,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
4 коли шукатимеш його, як срібла, | коли розшукуватимеш його, як схований скарб,
5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
5 тоді ти збагнеш острах Господній, | тоді знайдеш пізнання Бога.
6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
6 Господь бо дає мудрість, | і з його уст виходить знання й розсудливість.
7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Він для праведних зберігає допомогу; | він щит для тих, що ходять чесно.
8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
8 Він стежки правоти пильнує, | він береже дорогу своїх вірних.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Тоді ти зрозумієш правду й справедливість, | прямодушність і всяку путь добру,
10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
10 бо мудрість увійде в твоє серце, | знання буде відрадою душі твоєї.
11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
11 Обачність буде сторожити над тобою, | і розум тебе берегтиме,
12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
12 щоб від путі лихої тебе врятувати, | від чоловіка з розбещеним язиком,
13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
13 від тих, що праві стежки покидають, | щоб темними дорогами ходити;
14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
14 від тих, що раді зло чинити | й що кохаються в розбещеності зіпсуття,
15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
15 яких стежки криві, | і які дорогами своїми крутять;
16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
16 та щоб урятувати тебе від чужої жінки, | від незнаної з облесними словами,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
17 що друга своїх молодощів занехаяла, | і що Божий союз забула,
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
18 бо її дім доводить до смерти, | її стежки до Тіней.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
19 Ніхто з тих, що до неї йде, більш це повернеться, | ані не досягне стежки життя.
20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
20 Тож ходитимеш дорогою добрих, | держатимешся стежок людей справедливих,
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
21 бо праведні заселять землю | і бездоганні будуть на ній жити;
22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 лукаві ж будуть стерті з землі, | невірні будуть викорінені з неї.