Proverbia 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | Біблія |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 Мій сину! коли ти мої слова приймеш | і мої заповіді заховаєш у себе, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 вухом твоїм уважаючи на мудрість, | схиляючи до правди твоє серце, |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 о так, коли ти розум зватимеш до себе, | з закликом звернешся до розсудку, |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 коли шукатимеш його, як срібла, | коли розшукуватимеш його, як схований скарб, |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 тоді ти збагнеш острах Господній, | тоді знайдеш пізнання Бога. |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 Господь бо дає мудрість, | і з його уст виходить знання й розсудливість. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Він для праведних зберігає допомогу; | він щит для тих, що ходять чесно. |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 Він стежки правоти пильнує, | він береже дорогу своїх вірних. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Тоді ти зрозумієш правду й справедливість, | прямодушність і всяку путь добру, |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 бо мудрість увійде в твоє серце, | знання буде відрадою душі твоєї. |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 Обачність буде сторожити над тобою, | і розум тебе берегтиме, |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 щоб від путі лихої тебе врятувати, | від чоловіка з розбещеним язиком, |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 від тих, що праві стежки покидають, | щоб темними дорогами ходити; |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 від тих, що раді зло чинити | й що кохаються в розбещеності зіпсуття, |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 яких стежки криві, | і які дорогами своїми крутять; |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 та щоб урятувати тебе від чужої жінки, | від незнаної з облесними словами, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 що друга своїх молодощів занехаяла, | і що Божий союз забула, |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 бо її дім доводить до смерти, | її стежки до Тіней. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Ніхто з тих, що до неї йде, більш це повернеться, | ані не досягне стежки життя. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Тож ходитимеш дорогою добрих, | держатимешся стежок людей справедливих, |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 бо праведні заселять землю | і бездоганні будуть на ній жити; |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 лукаві ж будуть стерті з землі, | невірні будуть викорінені з неї. |