Giobbe 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibivideretur. | 1 Or non avendo quei tre uomini risposto a Giobbe che si credeva giusto, |
2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites decognatione Ram; iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceretcoram Deo. | 2 si adirò e si sdegnò Eliu figlio di Barachel Buzita, della stirpe di Ram. Si adirò contro Giobbe, chè si diceva giusto dinanzi a Dio; |
3 Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissentresponsionem, sed tantummodo condemnassent Iob. | 3 si adirò pure contro gli amici di lui, perchè non avevan saputo trovare una risposta da accettarsi, ma s'eran limitati a condannare Giobbe. |
4 Igitur Eliu exspectavit Iobloquentem, eo quod seniores essent, qui loquebantur; | 4 Eliu adunque aspettò che Giobbe avesse parlato, perchè quelli che parlavano erano più vecchi. |
5 cum autem vidisset Eliuquod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer. | 5 Ma quando vide che i tre non eran capaci di replicare, si adirò fortemente. |
6 Respondensque Eliufilius Barachel Buzites dixit: “ Iunior sum tempore, vos autem antiquiores; idcirco veritus sum et timui vobis indicare meam sententiam. | 6 Poi Eliu figlio di Bara chel Buzita prese la parola, e disse: « Io son giovane d'anni e voi già canuti, per questo sono stato a capo basso e non ho ardito di esporvi il mio parere. |
7 Dixi: Aetas loquetur, et annorum multitudo docebit sapientiam. | 7 Speravo infatti che parlasse l'età longeva, e che il gran numero degli anni insegnasse la sapienza; |
8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam. | 8 ma vedo bene che lo Spirito è negli uomini e l'ispirazione dell'onnipotente dà l'intelligenza. |
9 Non sunt longaevi sapientes, nec senes intellegunt iudicium. | 9 Non i longevi sono sapienti, nè sempre i vecchi han retto discernimento. |
10 Ideo dicam: Audite me, ostendam vobis etiam ego meam sapientiam. | 10 Per questo ardisco dire: Ascoltatemi: vi mostrerò anch'io la mia sapienza. |
11 Exspectavi enim sermones vestros, intendi aurem in prudentiam vestram, donec investigaretis, | 11 Ecco, io sono stato attento ai vostri discorsi, a sentire la vostra prudenza, finché discutevate con ragionamenti. |
12 et ut vos intellegerem nitebar. Sed, ut video, non est qui possit arguere Iob et respondere ex vobis sermonibus eius. | 12 Finché credevo che diceste qualche cosa, stavo attento, ma, come vedo, nessuno di voi può convincer Giobbe, e non può rispondere alle sue parole. |
13 Ne forte dicatis: “Invenimus sapientiam; Deus proiecit eum, non homo”. | 13 E non state a dire: Noi abbiamo trovato la sapienza; Dio l'ha confutato, e non l'uomo. |
14 Non parabo mihi verba, et ego non secundum sermones vestros respondebo illi. | 14 Egli non mi ha detto nulla, ed io non gli risponderò coi vostri ragionamenti. |
15 Extimuerunt nec responderunt ultra; abstuleruntque a se eloquia. | 15 Si sono spaventati, non han saputo che rispondere, da se stessi si son tolta la parola. |
16 Quoniam igitur exspectavi, et non sunt locuti, steterunt, nec ultra responderunt, | 16 Giacché ho aspettato ed essi non parlano, e se ne stanno senza fiatare, |
17 respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam. | 17 parlerò anch'io la mia parte, e mostrerò la mia scienza; |
18 Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus pectoris mei; | 18 perchè mi sento pieno di cose da dire, e lo spirito che porto in seno mi costringe. |
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit. | 19 Ecco il mio seno è come vin nuovo senza spiraglio, che rompe gli otri nuovi. |
20 Loquar et respirabo paululum, aperiam labia mea et respondebo. | 20 Parlerò per respirare un poco; aprirò le mie labbra per rispondere. |
21 Non accipiam personam viri et nulli homini blandiar. | 21 Non sarò acce ttatore di persone, e non uguaglierò Dio all'uomo; |
22 Nescio enim blandiri, quia in brevi tolleret me Factor meus. | 22 perchè io non so quanto durerò ancora, e se fra poco mi toglierà dal mondo il mio Creatore ». |