1 Erat autem rex Salomon regnans super omnem Israel. | 1 Or il re Salomone regnava sopra tutto Israele: |
2 Et hi principes quos habebat: Azarias filius Sadoc sacerdos; | 2 E questi erano i ministri, ch'egli avea: Azaria figliuolo di Sadoc sommo Sacerdote: |
3 Elihoreph et Ahia filii Sisa scribae; Iosaphat filius Ahilud cancellarius; | 3 Elihoreph, e Ahia figliuoli di Sisa erano segretari: Josaphath figliuolo di Ahilud era scrivano: |
4 Banaias filius Ioiadae super exercitum; Sadoc autem et Abiathar sacerdotes; | 4 Banaia figliuolo di Joiada capo dell'esercito: e Sadoc, e Abiathar sommi Sacerdoti: |
5 Azarias filius Nathan super praefectos; Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis; | 5 Azaria figliuolo di Nathan era capo di quelli, che stavano attorno al re: Zabud figliuolo di Nathan, sacerdote era l'amico del re: |
6 et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa.
| 6 E Ahisar maggiordomo: e Adoniram figliuolo di Abda avea la soprintendenza de' tributi. |
7 Habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israel, qui praebebant annonam regi et domui eius; per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant. | 7 Or Salomone avea dodici uffiziali sparsi per tutto Israele, i quali somministravano il vitto al re, e alla sua casa: perocché per ciascun mese dell'anno uno di essi somministrava il necessario. |
8 Et haec nomina eorum: Benhur in monte Ephraim; | 8 E questi sono i loro nomi: Ben-Hur, sul monte Ephraim: |
9 Bendecar in Maces et in Salebim et in Bethsames et in Elon et in Bethanan; | 9 Ben-Decar a Macces, e a Salebim, e aBeth-sames, e ad Elon, e a Bethanan: |
10 Benhesed in Aruboth, ipsius erat Socho et omnis terra Epher; | 10 Ben-Hesed in Aruboth: ed egli aveva anche Socho, e tutto il paese di Epher: |
11 Benabinadab, cuius omnis regio Dor, Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem; | 11 Ben-Abinadab, il quale avea tutto il paese di Nephathdor; egli avea per moglie Taphetn figliuola di Salomone: |
12 Baana filius Ahilud regebat Thanach et Mageddo et universam Bethsan, quae est iuxta Sarthan subter Iezrahel, a Bethsan usque Abelmehula et usque ultra Iecmaam; | 12 Bana figliuolo di Ahilud aveva ispezione a Tnanac, e a Mageddo, e a tutto il paese di Bethsan, che è presso Sarthana sotto Jezrael da Bethsan sino ad Abelmehula dirimpetto a Jec-maan: |
13 Bengaber in Ramoth Galaad habebat villas Iair filii Manasse in Galaad: ipse praeerat in omni regione Argob, quae est in Basan, sexaginta civitatibus magnis atque muratis, quae habebant seras aereas; | 13 Ben-Gaber a Ramoth di Galaad: e aveva i villaggi di Avoth-Jair del figliuolo di Manasse in Galaad; ed ei presedeva a tutto il paese di Argob, che e in Basan, a sessanta città grandi, e murate, le quali avean le sbarre di bronzo: |
14 Ahinadab filius Addo praeerat in Mahanaim; | 14 Ahinadab figliuolo di Addo sopraintendeva a Manaim: |
15 Achimaas in Nephthali, sed et ipse habebat Basemath filiam Salomonis in coniugio; | 15 Achimaas (stava) a Nephtali: ed egli pure sposò Basemath figliuola di Salomone: |
16 Baana filius Chusai in Aser et in Baloth; | 16 Baana figliuolo di Hasi in Aser, e in Baloth: |
17 Iosaphat filius Pharue in Issachar; | 17 Giosaphath figliuolo di Pharue in Issachar: |
18 Semei filius Ela in Beniamin; | 18 Semei figliuolo di Eia in Beniamin: |
19 Gaber filius Uri in terra Galaad, in terra Sehon regis Amorraei et Og regis Basan, ut praefectus unus, qui erat in terra.
| 19 Gaber figliuolo di Uri nella terra di Galaad, nella ferra di Sehon re degli Amorrhei, e di Og re di Basan; ed era il solo soprintendente in tutto quel paese. |
20 Iuda et Israel innumerabiles, sicut arena maris in multitudine, comedentes et bibentes atque laetantes.
| 20 Giuda, e Israele erano un popolo senza numero, come l'arena del mare; e mangiavano, e bevevano allegramente. |
| 21 E Salomone avea sotto il suo dominio tutti i regni del paese de' Filistei, dal fiume sino alla frontiera d'Egitto. E offerivano a lui dei doni, e furon soggetti a lui per tutto il tempo, ch'ei visse. |
| 22 Or la provvisione per la tavola di Salomone era ogni dì trenta cori di fior di farinai, e sessanta cori di farina, |
| 23 Dieci bovi ingrassati, e venti bovi di pastura, e cento arieti, senza la cacciagione di cervi, di caprioli, e di daini, e di uccellame di serbatoio. |
| 24 Perocché egli era signore di tutto il paese, che giace di là dal fiume, da Taplisa sino a Gaza, e di tutti i re di que' paesi: ed era in pace con tutti i confinanti all'intorno: |
| 25 Onde Israele, e Giuda viveano senza timori, ognuno all'ombra della sua vite, e del suo fico, da Dan fino a Bersabea per tutto il tempo, che regnò Salomone. |
| 26 E Salomone avea quaranta mila greppie di cavalli da cocchio, e dodici mila cavalli da cavalcare. |
| 27 E gli uffiziali nominati dì sopra aveano l'incumbenza di mantenergli: ed eglino pure somministravano con gran pontualità a suo tempo tutto quello, che bisognava per la tavola di Salomone. |
| 28 E facevano ancora portare l'orzo, e la paglia pe' cavalli, e pe' giumenti al luogo, dov' era il re, secondo l'ordine, che ad essi era stato dato. |
| 29 Diede di più Iddio a Salomone sapienza, e prudenza oltre modo grande, e vastità di mente immensurabile, com è l'arena, che sta sul lido del mare. |
| 30 E la sapienza di Salomone superava la sapienza di tutti gli Orientali, e degli Egiziani. |
| 31 Ed egli era il più sapiente di tutti gli uomini: più sapiente di Ethan Ezrahita, e di Heman, e di Chalcol, e di Dorda figliuoli di Mahol: ed egli era celebrato presso tutte le nazioni circonvicine. |
| 32 E Salomone pronunziò tre mila parabole: e le sue canzoni furono mille, e cinque. |
| 33 E ragionò intorno alle piante dal cedro, che sta sul Libano fino all'issopo, che spunta dalle pareti: e discorse delle bestie della terra, e degli uccelli, e degl'insetti e de' pesci. |
| 34 E venivano da tutte le genti a udire la sapienza di Salomone, emessi di tutti i regi della terra, presso i quali era sparsa la fama della sapienza di lui. |