Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Leviticus 11


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The LORD said to Moses and Aaron,1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron, il leur dit:
2 "Speak to the Israelites and tell them: Of all land animals these are the ones you may eat:2 “Voici ce que vous direz aux Israélites: Parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre, voici celles que vous mangerez.
3 any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud.3 Vous pourrez manger de tout animal qui a le sabot divisé, le pied fourchu et qui rumine,
4 But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have hoofs: the camel, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;4 mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont seulement le sabot divisé. C’est le cas du chameau, qui rumine, mais dont le sabot n’est pas divisé: il sera impur pour vous.
5 the rock badger, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;5 De même la marmotte, qui rumine, mais qui n’a pas le sabot divisé: elle sera impure pour vous.
6 the hare, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you; and the pig,6 De même le lièvre, qui rumine, mais qui n’a pas le sabot divisé,: il sera impur pour vous.
7 which does indeed have hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you.7 De même le porc, qui a le sabot divisé, le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: il sera impur pour vous.
8 Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch; they are unclean for you.8 Vous ne mangerez pas leur viande et vous ne toucherez pas à leur cadavre, ils seront impurs à vos yeux.
9 "Of the various creatures that live in the water, you may eat the following: whatever in the seas or in river waters has both fins and scales you may eat.9 Parmi tous les animaux qui vivent dans l’eau, voici ceux que vous pourrez manger: vous mangerez tous ceux qui ont des écailles et qui vivent, soit dans la mer, soit dans les rivières.
10 But of the various creatures that crawl or swim in the water, whether in the sea or in the rivers, all those that lack either fins or scales are loathsome for you,10 Mais vous aurez en horreur, parmi tout ce qui vit et s’agite dans les eaux, tous les êtres vivants qui n’ont ni nageoires ni écailles, aussi bien dans la mer que dans les rivières.
11 and you shall treat them as loathsome. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall loathe.11 Vous les aurez en horreur, vous ne mangerez pas leur chair et vous aurez en dégoût leur cadavre.
12 Every water creature that lacks fins or scales is loathsome for you.12 Vous aurez en horreur tout ce qui vit et s’agite dans l’eau et qui n’a ni nageoires ni écailles.
13 "Of the birds, these you shall loathe and, as loathsome, they shall not be eaten: the eagle, the vulture, the osprey,13 Parmi les oiseaux, voici ceux que vous aurez en horreur, ceux que vous ne mangerez pas, car ils sont répugnants:
14 the kite, the various species of falcons,14 l’aigle et le vautour, quelle que soit leur espèce,
15 the various species of crows,15 toutes les espèces de corbeaux,
16 the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks,16 l’autruche, le chat-huant, la mouette et toutes les sortes d’éperviers,
17 the owl, the cormorant, the screech owl,17 le hibou, le cormoran et la chouette,
18 the barn owl, the desert owl, the buzzard,18 le cygne, le pélican et le vautour royal,
19 the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat.19 la cigogne, toutes les espèces de hérons, la huppe et la chauve-souris.
20 "The various winged insects that walk on all fours are loathsome for you.20 Vous aurez en horreur tous les insectes ailés qui marchent à quatre pattes.
21 But of the various winged insects that walk on all fours you may eat those that have jointed legs for leaping on the ground;21 Mais parmi tous les insectes ailés qui marchent à quatre pattes, vous pourrez manger ceux qui ont des jambes plus hautes que les autres pattes et qui sautent sur la terre.
22 hence of these you may eat the following: the various kinds of locusts, the various kinds of grasshoppers, the various kinds of katydids, and the various kinds of crickets.22 C’est ainsi que vous pourrez manger les sauterelles de toutes espèces, la Solam comme la Hargol ou la Hagab.
23 All other winged insects that have four legs are loathsome for you.23 Mais vous aurez en horreur tous les autres insectes ailés qui marchent à quatre pattes.
24 "Such is the uncleanness that you contract, that everyone who touches their dead bodies shall be unclean until evening,24 Tous ces animaux vous rendront impurs et celui qui touchera leur cadavre sera impur jusqu’au soir.
25 and everyone who picks up any part of their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening.25 Si quelqu’un touche leur cadavre, il lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
26 All hoofed animals that are not cloven-footed or do not chew the cud are unclean for you; everyone who touches them becomes unclean.26 Tout animal qui a le sabot divisé mais qui n’a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas, sera impur à vos yeux. Si quelqu’un le touche il sera impur.
27 Of the various quadrupeds, all those that walk on paws are unclean for you; everyone who touches their dead bodies shall be unclean until evening,27 Vous regarderez comme impur tout quadrupède qui marche sur la plante des pieds. Si quelqu’un touche son cadavre, il sera impur jusqu’au soir.
28 and everyone who picks up their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening. Such is their uncleanness for you.28 Et si quelqu’un transporte son cadavre, il lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Ces animaux seront impurs à vos yeux.
29 "Of the creatures that swarm on the ground, the following are unclean for you: the rat, the mouse, the various kinds of lizards,29 Parmi les petites bêtes qui rampent sur la terre, voici celles qui seront impures à vos yeux: la belette, la souris, toutes les espèces de lézards,
30 the gecko, the chameleon, the agama, the skink, and the mole.30 la musaraigne, le caméléon, la salamandre, le lézard vert et la taupe.
31 Among the various swarming creatures, these are unclean for you. Everyone who touches them when they are dead shall be unclean until evening.31 Tous ces reptiles seront impurs à vos yeux. Si quelqu’un touche leur cadavre, il sera impur jusqu’au soir.
32 Everything on which one of them falls when dead becomes unclean. Any such article that men use, whether it be an article of wood, cloth, leather or goat hair, must be put in water and remain unclean until evening, when it again becomes clean.32 Tout objet sur lequel tombera leur cadavre sera impur, que ce soit un objet en bois ou en cuir, un vêtement, un sac ou tout autre objet usuel. On le mettra dans l’eau et il restera impur jusqu’au soir, après quoi il sera pur.
33 Should any of these creatures fall into a clay vessel, everything in it becomes unclean, and the vessel itself you must break.33 S’il en tombe un morceau dans un vase de terre, tout ce qui sera à l’intérieur de ce vase sera impur et vous le briserez.
34 Any solid food that was in contact with water, and any liquid that men drink, in any such vessel become unclean.34 S’il en tombe dans la nourriture, même dans la soupe, cette nourriture sera impure. S’il en tombe dans une boisson, quel que soit le vase qui la contienne, la boisson sera impure.
35 Any object on which one of their dead bodies falls, becomes unclean; if it is an oven or a jar-stand, this must be broken to pieces; they are unclean and shall be treated as unclean by you.35 Tout objet sur lequel il en tombera quelque chose sera impur. Le four et le vase avec son couvercle seront détruits, ils sont impurs et vous les tiendrez pour tels.
36 However, a spring or a cistern for collecting water remains clean; but whoever touches the dead body becomes unclean.36 Mais les sources et les citernes dans lesquelles on ramasse l’eau resteront pures. Quiconque touchera leur cadavre sera impur.
37 Any sort of cultivated grain remains clean even though one of their dead bodies falls on it;37 S’il tombe quelque chose de leur cadavre sur du grain qui doit être semé, la semence restera pure.
38 but if the grain has become moistened, it becomes unclean when one of these falls on it.38 Mais si le grain a été mis dans l’eau et qu’il y tombe quelque chose de leur cadavre, vous le tiendrez pour impur.
39 "When one of the animals that you could otherwise eat, dies of itself, anyone who touches its dead body shall be unclean until evening;39 Si l’un des animaux qui vous servent de nourriture meurt, celui qui touchera le cadavre sera impur jusqu’au soir.
40 and anyone who eats of its dead body shall wash his garments and be unclean until evening; so also, anyone who removes its dead body shall wash his garments and be unclean until evening.40 Celui qui mangera de son cadavre lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, celui qui transportera le cadavre lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
41 "All the creatures that swarm on the ground are loathsome and shall not be eaten.41 Vous aurez en horreur tout reptile qui rampe sur la terre, vous n’en mangerez point.
42 Whether it crawls on its belly, goes on all fours, or has many legs, you shall eat no swarming creature: they are loathsome.42 On ne mangera pas ceux qui se traînent sur le ventre ni ceux qui rampent sur la terre avec leurs quatre pieds ou avec un grand nombre de pieds, vous les aurez en horreur.
43 Do not make yourselves loathsome or unclean with any swarming creature through being contaminated by them.43 Ne souillez pas votre personne avec tous ces reptiles qui rampent, ne vous rendez pas impurs à cause d’eux, et ne les laissez pas vous rendre impurs.
44 For I, the LORD, am your God; and you shall make and keep yourselves holy, because I am holy. You shall not make yourselves unclean, then, by any swarming creature that crawls on the ground.44 Car je suis Yahvé, votre Dieu; vous vous sanctifierez et vous serez saints, car moi je suis Saint. Vous ne vous souillerez pas avec tous ces reptiles qui rampent sur la terre,
45 Since I, the LORD, brought you up from the land of Egypt that I might be your God, you shall be holy, because I am holy.45 car je suis Yahvé qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Vous serez saints parce que je suis Saint.
46 "This is the law for animals and birds and for all the creatures that move about in the water or swarm on the ground,46 Voilà donc la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui vivent dans l’eau et tous ceux qui rampent sur la terre.
47 that you may distinguish between the clean and the unclean, between creatures that may be eaten and those that may not be eaten."47 Vous ferez la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur, entre l’animal que l’on peut manger et celui que l’on ne doit pas manger.”