Sirach 1
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Біблія |
|---|---|
| 1 All wisdom comes from the LORD and with him it remains forever. | 1 Всяка премудрість — від Господа, з ним же вона і повіки. |
| 2 The sand of the seashore, the drops of rain, the days of eternity: who can number these? | 2 В морі пісочки, краплі дощу і вічности днини — хто порахує? |
| 3 Heaven's height, earth's breadth, the depths of the abyss: who can explore these? | 3 Висоти небесні, земну широчінь і глибини безодні — хто дослідить? |
| 4 Before all things else wisdom was created; and prudent understanding, from eternity. | 4 Перед усіма речами створено мудрість, і розважливий розум — від віку. |
| 5 To whom has wisdom's root been revealed? Who knows her subtleties? | 5 Джерело мудрости — слово Боже у вишніх, а дороги її — заповіді відвічні. |
| 6 There is but one, wise and truly awe-inspiring, seated upon his throne: | 6 Корінь мудрости — кому він відкрився? І наміри її потаємні — хто про них знає? |
| 7 It is the LORD; he created her, has seen her and taken note of her. | 7 Спізнання мудрости — кому об’явилось? І хто її досвід збагнув багатющий? |
| 8 He has poured her forth upon all his works, upon every living thing according to his bounty; he has lavished her upon his friends. | 8 Єдиний мудрий, страшний вельми, що возсідає на престолі своєму. |
| 9 Fear of the LORD is glory and splendor, gladness and a festive crown. | 9 Господь сам утворив її, і уздрів, і перелічив її, і розлив її над усіма ділами своїми, |
| 10 Fear of the LORD warms the heart, giving gladness and joy and length of days. | 10 над усяким тілом, із щедроти своєї, та й надав її тим, які люблять його. |
| 11 He who fears the LORD will have a happy end; even on the day of his death he will be blessed. | 11 Страх Господній — то слава й честь, веселощі й вінок раювання. |
| 12 The beginning of wisdom is fear of the LORD, which is formed with the faithful in the womb. | 12 Страх Господній звеселює серце й радощі дає, втіху та довголіття. |
| 13 With devoted men was she created from of old, and with their children her beneficence abides. | 13 Хто страхається Господа, блаженним стане наостанку, і в день кінця свого — благословенним. |
| 14 Fullness of wisdom is fear of the LORD; she inebriates men with her fruits. | 14 Початок мудрости — боятися Господа, і створено її в лоні з вірними разом. |
| 15 Her entire house she fills with choice foods, her granaries with her harvest. | 15 Вона між людьми звила гніздо, вічну основу, і до сімей-поколінь його довірлива буде. |
| 16 Wisdom's garland is fear of the LORD, with blossoms of peace and perfect health. | 16 Повнота мудрости — страхатися Господа: вона упоює їх плодами своїми; |
| 17 Knowledge and full understanding she showers down; she heightens the glory of those who possess her. | 17 цілу їхню хату сповнює бажаним, і засіки їхні — плодами своїми. |
| 18 The root of wisdom is fear of the LORD; her branches are length of days. | 18 Вінець мудрости — острах Господній, від нього квітне мир і здоров’я благодайне. |
| 19 One cannot justify unjust anger; anger plunges a man to his downfall. | 19 І уздрів Господь, і перелічив її, дощем ізлив знання і розважливий розум; підвищив славу тих, що посідають її. |
| 20 A patient man need stand firm but for a time, and then contentment comes back to him. | 20 Корінь мудрости — страхатися Господа, тож віття її — довголіття. |
| 21 For a while he holds back his words, then the lips of many herald his wisdom. | 21 Острах Господній гріхи віддалює; хто в ньому перебуває, той гнів відвертає. |
| 22 Among wisdom's treasures is the paragon of prudence; but fear of the LORD is an abomination to the sinner. | 22 Несправедливого гнів — невиправдальний, бо в запалі його гніву — його погибель. |
| 23 If you desire wisdom, keep the commandments, and the LORD will bestow her upon you; | 23 До пори-часу довготерпеливий терпить, але наприкінці радощів він зазнає; |
| 24 For fear of the LORD is wisdom and culture; loyal humility is his delight. | 24 сам він дочасу свої слова ховатиме, його ж розум посвідчать уста численних. |
| 25 Be not faithless to the fear of the LORD, nor approach it with duplicity of heart. | 25 У скарбниці мудрости — приповідки, повні знання; для грішника ж побожність — осоружна. |
| 26 Play not the hypocrite before men; over your lips keep watch. | 26 Прагнеш мудрости? Дотримуй заповіді, і Господь тобі її щедро надасть. |
| 27 Exalt not yourself lest you fall and bring upon you dishonor; | 27 Бо мудрість і повчальність — острах Господній: вірність та лагідність йому довподоби. |
| 28 For then the LORD will reveal your secrets and publicly cast you down, | 28 Не будь нечуйним супроти остраху Господнього і не приступай до нього з серцем подвійним |
| 29 Because you approached the fear of the LORD with your heart full of guile. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ