Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Sirach 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 All wisdom comes from the LORD and with him it remains forever.1 Ogni sapienza dal Signore Iddio è, e con lui fu sempre, ed è dinanzi al secolo.
2 The sand of the seashore, the drops of rain, the days of eternity: who can number these?2 Or chi annumeroe l'arena del mare e le gocciole della piova e li dì del secolo? Or chi misuroe l'altezza del cielo e l'ampiezza della terra e il profondo dello abisso?
3 Heaven's height, earth's breadth, the depths of the abyss: who can explore these?3 Or chi cercoe la sapienza di Dio, da cui procedono tutte le cose?
4 Before all things else wisdom was created; and prudent understanding, from eternity.4 Prima di tutte le cose si è da lui creata la sapienza, e lo intelletto della prudenza dal secolo.
5 To whom has wisdom's root been revealed? Who knows her subtleties?5 Fonte di sapienza si è la parola di Dio in excelsis, e li intramenti di colui sono li comandamenti eterni.
6 There is but one, wise and truly awe-inspiring, seated upon his throne:6 Or a cui è rivelata la radice della sapienza? chi conobbe il sapere suo?
7 It is the LORD; he created her, has seen her and taken note of her.7 Or a cui è rivelata e dimostrata la dottrina della sapienza? or chi comprese il multiplicamento del suo entramento?
8 He has poured her forth upon all his works, upon every living thing according to his bounty; he has lavished her upon his friends.8 Uno è l'altissimo (Dio) Creatore onnipotente, re potente e da essere temuto molto, sedente sopra la sedia della sapienza, e signoreggiante Iddio.
9 Fear of the LORD is glory and splendor, gladness and a festive crown.9 Egli creò quella sapienza collo Spirito santo, e vidde e annumeroe e misuroe.
10 Fear of the LORD warms the heart, giving gladness and joy and length of days.10 E sparse quella sopra tutte l' opere sue, e sopra ogni carne; secondo il dato suo dà quella a coloro che lui amano.
11 He who fears the LORD will have a happy end; even on the day of his death he will be blessed.11 Lo timor di Dio sì è gloria e glorianza e letizia e corona d' allegramento.
12 The beginning of wisdom is fear of the LORD, which is formed with the faithful in the womb.12 Lo timore di Dio diletterae il cuore, e daralli letizia e gaudio nella lunghezza delli dì.
13 With devoted men was she created from of old, and with their children her beneficence abides.13 A colui che temerà Iddio sarà bene nella fine, e nel dì della sua morte sarà benedetto.
14 Fullness of wisdom is fear of the LORD; she inebriates men with her fruits.14 La dilettazione di Dio sì è onorabile sapienza.
15 Her entire house she fills with choice foods, her granaries with her harvest.15 (A) coloro a cui ella apparisce in visione, amano quella nella visione, e nella cognizione delle sue maraviglie.
16 Wisdom's garland is fear of the LORD, with blossoms of peace and perfect health.16 Il principio della sapienza sì è il timor di Dio, che colli (santi) fedeli insieme sì è creato nel ventre; e va colle elette femine, e cogli giusti e fedeli si conosce.
17 Knowledge and full understanding she showers down; she heightens the glory of those who possess her.17 Il timore di Dio sì è la religiositade di scienza.
18 The root of wisdom is fear of the LORD; her branches are length of days.18 La religiosità guarderae e giustificherae il cuore, e daragli giocondità e gaudio.
19 One cannot justify unjust anger; anger plunges a man to his downfall.19 Colui che temerae Iddio averà bene, e nelli dì della sua fine sarà benedetto.
20 A patient man need stand firm but for a time, and then contentment comes back to him.20 La plenitudine della sapienza si è nel timore di Dio, e la plenitudine procede dalli frutti di quello.
21 For a while he holds back his words, then the lips of many herald his wisdom.21 Empierà lui tutta la casa di figliuoli, e là dove egli si ricetta sì empierà delli suoi tesori.
22 Among wisdom's treasures is the paragon of prudence; but fear of the LORD is an abomination to the sinner.22 La corona della sapienza sì è il timore di Dio, riempiuta di pace e di frutti di salute.
23 If you desire wisdom, keep the commandments, and the LORD will bestow her upon you;23 E videla, e annumeroe quella; l'una e l'altra sono doni di Dio.
24 For fear of the LORD is wisdom and culture; loyal humility is his delight.24 La sapienza compartirà la scienza e lo intelletto della prudenza; ed esalta la gloria di coloro che la tengono.
25 Be not faithless to the fear of the LORD, nor approach it with duplicity of heart.25 La radice della sapienza sì è temere Iddio; li rami suoi sono di lunga vita.
26 Play not the hypocrite before men; over your lips keep watch.26 Nelli tesori della sapienza sì è la religiositade dello intelletto e della scienza; una abbominazione è a' peccatori la sapienza.
27 Exalt not yourself lest you fall and bring upon you dishonor;27 Lo timore di Dio caccia il peccato.
28 For then the LORD will reveal your secrets and publicly cast you down,28 Però chi è sanza il timore (di Dio) non potrà essere giustificato; la iracondia della animositade di colui è sovversione dello iracundo.
29 Because you approached the fear of the LORD with your heart full of guile.29 Lo paziente sopporta insino al tempo; e poi a lui tornerae gioconditade.
30 Il buono senno asconderae infino al tempo le parole di colui; e (le lingue e) le labre di molti narreranno il senno di colui.
31 La significazione della disciplina sì è nello tesauro della sapienza.
32 L'adorare Iddio pare una maledizione al peccatore.
33 O figliuolo, ama la sapienza e conserva la giustizia; e Iddio te la darae.
34 Sapienza e disciplina è il timor di Dio; e quello che piace a colui,
35 fede e mansuetudine; e adempierà li tesauri di colui.
36 Non sii incredibile al timore di Dio; e non anderai a quello con doppio cuore.
37 Non sarai ipocrito nel cospetto delli uomini; e non scandalizzare colle parole tue (gli uomini).
38 Guàrdati da quelli (che hanno doppio cuore) acciò che tu non caggia e adduchi morte all' anima tua,
39 e acciò che Iddio non riveli i tuoi secreti, e percuota te nel mezzo della sinagoga;
40 per che tu andasti malignamente a Dio, e lo tuo cuore sì è pieno d'inganno e di fallacia.