Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Chronicles 5


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 The sons of Reuben, the first-born of Israel. (He was indeed the first-born, but because he disgraced the couch of his father his birthright was given to the sons of Joseph, son of Israel, so that he is not listed in the family records according to birthright.1 Descendientes de Rubén, el primogénito de Israel. Rubén fue el primero en nacer, pero como profanó el lecho de su padre, su primogenitura fue entregada a los hijos de José, al hijo de Israel, y no fue inscrito en las genealogías como el primogénito.
2 Judah, in fact, became powerful among his brothers, so that the ruler came from him, though the birthright had been Joseph's.)2 Judá, en efecto, prevaleció entre sus hermanos y de él procede el Príncipe; pero la primogenitura pertenece a José.
3 The sons of Reuben, the first-born of Israel, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.3 Los descendientes de Rubén, el primogénito de Israel, fueron Henoc, Palú, Jesrón y Carmí.
4 His son was Joel, whose son was Shemaiah, whose son was Gog, whose son was Shimei,4 El hijo de Joel fue Semaías; el hijo de Semaías, Gog; el hijo de Gog, Simei;
5 whose son was Micah, whose son was Reaiah, whose son was Baal,5 el hijo de Simei, Micá; el hijo de Micá, Reaías; el hijo de Reaías, Baal;
6 whose son was Beerah, whom Tiglath-pileser, the king of Assyria, took into exile; he was a prince of the Reubenites.6 el hijo de Baal, Beerá, a quien Tiglat Piléser, rey de Asiria, llevó cautivo. Este era jefe de los Rubenitas.
7 His brothers who belonged to his clans, when they were listed in the family records according to their descendants, were: Jeiel, the chief, and Zechariah,7 Sus hermanos, agrupados por familias según sus genealogías, eran Ieiel, el primero, luego Zacarías,
8 and Bela, son of Azaz, son of Shema, son of Joel. The Reubenites lived in Aroer and as far as Nebo and Baal-meon;8 y Belá, hijo de Azaz, hijo de Sema, hijo de Joel. Estos habitaban en Aroer y se extendían hasta Nebo y Baal Meón.
9 toward the east they dwelt as far as the desert which extends from the Euphrates River, for they had much livestock in the land of Gilead.9 También se extendían hacia el oriente, hasta el borde del desierto que limita con el río Eufrates, porque sus ganados se habían multiplicado en la tierra de Galaad.
10 During the reign of Saul they waged war with the Hagrites, and when they had defeated them they occupied their tents throughout the region east of Gilead.10 En tiempos de Saúl combatieron contra los agareos, y estos cayeron en sus manos. Así ocuparon sus campamentos por toda la parte oriental de Galaad.
11 The Gadites lived alongside them in the land of Bashan as far as Salecah.11 Los hijos de Gad habitaban frente a ellos en la tierra de Basán hasta Salcá.
12 Joel was chief, Shapham was second in command, and Janai was judge in Bashan.12 Joel fue el primero que se estableció en Basán; Sefán, el segundo; luego lo hicieron Ianai y Safat.
13 Their brothers, corresponding to their ancestral houses, were: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber--seven.13 Sus hermanos, agrupados por familias, fueron Micael, Mesulam, Sebá, Iorai, Iacán, Zía y Héber: siete en total.
14 These were the sons of Abihail, son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz.14 Estos son los hijos de Abijáil, hijo de Jurí, hijo de Iaróaj, hijo de Guilad, hijo de Micael, hijo de Iesisai, hijo de Iajdó, hijo de Buz.
15 Ahi, son of Abdiel, son of Guni, was the head of their ancestral houses.15 Así, hijo de Abdiel, hijo de Guní, era jefe de sus familias.
16 They dwelt in Gilead, in Bashan and its towns, and in all the pasture lands of Sirion to the borders.16 Ellos habitaban en Galaad, en Basán y sus poblados, y en todos los campos de pastoreo de Sarón, hasta sus confines.
17 All were listed in the family records in the time of Jotham, king of Judah, and of Jeroboam, king of Israel.17 Todos ellos fueron registrados en tiempos de Jotam, rey de Judá, y de Jeroboam, rey de Israel,
18 The Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh were warriors, men who bore shield and sword and who drew the bow, trained in warfare--forty-four thousand seven hundred and sixty men fit for military service.18 Los hijos de Rubén, los de Gad y la mitad de la tribu de Manasés, eran muy valientes, llevaban escudo y espada y manejaban el arco. Los que estaban adiestrados para la guerra formaban un ejército de cuarenta y cuatro mil setecientos sesenta hombres.
19 When they waged war against the Hagrites and against Jetur, Naphish, and Nodab,19 Ellos combatieron contra los agareos, contra Ietur, Nafís y Nodab,
20 they received help so that they mastered the Hagrites and all who were with them. For during the battle they called on God, and he heard them because they had put their trust in him.20 y Dios los ayudó, de tal manera que los agareos y todos los que estaban con ellos, cayeron en sus manos; en el combate invocaron a Dios y él les fue propicio, porque confiaban en él.
21 Along with one hundred thousand men they also captured their livestock: fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep, and two thousand asses.21 Así lograron capturar sus ganados –cincuenta mil camellos, doscientas cincuenta mil ovejas, dos mil asnos– además de cien mil personas.
22 Many had fallen in battle, for victory is from God; and they took over their dwelling place until the time of the exile.22 Como era Dios el que combatía a favor de ellos, dieron muerte a muchos enemigos y ocuparon su lugar hasta el exilio.
23 The numerous members of the half-tribe of Manasseh lived in the land of Bashan as far as Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.23 Los hijos de la mitad de la tribu de Manasés se establecieron en el país, desde Basán hasta Baal Hermón, Senir y la montaña del Hermón. Ellos eran muy numerosos.
24 The following were the heads of their ancestral houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel--men who were warriors, famous men, and heads over their ancestral houses.24 Estos son los jefes de sus familias: Efer, Isei, Eliel, Azriel, Jeremías, Hodavías y Iajdiel, hombres valientes y jefes famosos de sus respectivas familias.
25 However, they offended the God of their fathers by lusting after the gods of the natives of the land, whom God had cleared out of their way.25 Pero fueron infieles al Dios de sus padres, y se prostituyeron siguiendo a los dioses de los pueblos del país que Dios había destruido delante de ellos.
26 Therefore the God of Israel incited against them the anger of Pul, king of Assyria, and of Tiglath-pileser, king of Assyria, who deported the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh and brought them to Halah, Habor, and Hara, and to the river Gozan, where they have remained to this day.26 Por eso, el Dios de Israel suscitó contra ellos a Pul, es decir, a Tiglat Pileser, y este deportó a los rubenitas, a los gaditas y a la mitad de la tribu de Manasés, y los llevó a Jalaj, Jabor, Jará y al río Gozán, hasta el día de hoy.
27 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.27 Los descendientes de Leví fueron Gersón, Quehat, y Merarí.
28 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.28 Los hijos de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel.
29 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.29 Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abihú, Eleazar e Itamar.
30 Eleazar became the father of Phinehas. Phinehas became the father of Abishua.30 Eleazar fue padre de Pinjás; Pinjás fue padre de Abisúa;
31 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.31 Abisúa fue padre de Buquí; Buquí fue padre de Uzí;
32 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.32 Uzí fue padre de Zerajías; Zerajías fue padre de Meraiot;
33 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.33 Meraiot fue padre de Amarías; Amarías fue padre de Ajitub;
34 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.34 Ajitub fue padre de Sadoc; Sadoc fue padre de Ajimáas;
35 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.35 Ajimáas fue padre de Azarías; Azarías fue padre de Iojanán;
36 Johanan became the father of Azariah, who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem.36 Iojanán fue padre de Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en el Templo que Salomón edificó en Jerusalén;
37 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.37 Azarías fue padre de Amarías; Amarías fue padre de Ajitub;
38 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.38 Ajitub fue padre de Sadoc; Sadoc fue padre de Salúm;
39 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.39 Salúm fue padre de Jilquías; Jilquías fue padre de Azarías;
40 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.40 Azarías fue padre de Seraías ; Seraías fue padre de Iehosadac;
41 Jehozadak was one of those who went into the exile which the LORD inflicted on Judah and Jerusalem through Nebuchadnezzar.41 Iehosadac fue al destierro, cuando el Señor deportó a los habitantes de Judá y de Jerusalén por medio de Nabucodonosor.