Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera di Giuda - (מכתב יהודה) 7


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 כי זה מלכי צדק מלך שלם כהן לאל עליון אשר יצא לקראת אברהם בשובו מהכות את המלכים ויברכהו1 This "Melchizedek, king of Salem and priest of God Most High," "met Abraham as he returned from his defeat of the kings" and "blessed him."
2 ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו יפרש מלך הצדק ועוד מלך שלם הוא מלך השלום2 And Abraham apportioned to him "a tenth of everything." His name first means righteous king, and he was also "king of Salem," that is, king of peace.
3 באין אב באין אם באין יחש ולימיו אין תחלה ולחייו אין סוף כי אם נדמה לבן האלהים הוא עומד בכהנתו לנצח3 Without father, mother, or ancestry, without beginning of days or end of life, thus made to resemble the Son of God, he remains a priest forever.
4 ראו עתה מה גדול הוא אשר גם אברהם אבינו נתן לו מעשר מראשית השלל4 See how great he is to whom the patriarch "Abraham (indeed) gave a tenth" of his spoils.
5 הן אלה מבני לוי אשר נחלי את הכהנה יש להם חק על פי התורה לקחת את המעשרות מן העם מן אחיהם אשר אף הם יצאי ירך אברהם5 The descendants of Levi who receive the office of priesthood have a commandment according to the law to exact tithes from the people, that is, from their brothers, although they also have come from the loins of Abraham.
6 ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה6 But he who was not of their ancestry received tithes from Abraham and blessed him who had received the promises.
7 והנה נכון הדבר כי הקטן יברך על ידי הגדול ממנו7 Unquestionably, a lesser person is blessed by a greater.
8 ופה בני אדם שימותו לקחים את המעשר אבל שם לקחו מי שהועד עליו כי הוא חי8 In the one case, mortal men receive tithes; in the other, a man of whom it is testified that he lives on.
9 ויתכן לומר כי גם לוי הלקח את המעשרות היה מעשר בעשר אברהם9 One might even say that Levi himself, who receives tithes, was tithed through Abraham,
10 כי עוד בירך האב היה בצאת מלכי צדק לקראתו10 for he was still in his father's loins when Melchizedek met him.
11 על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן11 If, then, perfection came through the levitical priesthood, on the basis of which the people received the law, what need would there still have been for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not reckoned according to the order of Aaron?
12 כי בהשתנות הכהנה מן הצרך שתשתנה גם התורה12 When there is a change of priesthood, there is necessarily a change of law as well.
13 כי אשר מדבר בו כזאת הוא משבט אחר אשר מעולם לא שרת איש ממנו את המזבח13 Now he of whom these things are said belonged to a different tribe, of which no member ever officiated at the altar.
14 כי גלוי לכל אשר אדנינו זרח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה14 It is clear that our Lord arose from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
15 ועוד יותר ברור הוא אם יוקם על דמיון מלכי צדק כהן אחר15 It is even more obvious if another priest is raised up after the likeness of Melchizedek,
16 אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים בלתי נפסקים16 who has become so, not by a law expressed in a commandment concerning physical descent but by the power of a life that cannot be destroyed.
17 כי העיד עליו אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק17 For it is testified: "You are a priest forever according to the order of Melchizedek."
18 בעבור כי המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל18 On the one hand, a former commandment is annulled because of its weakness and uselessness,
19 כי התורה לא השלימה דבר והנה נכנסה במקומה תקוה טובה ממנה אשר נקרב על ידה לאלהים19 for the law brought nothing to perfection; on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.
20 וכפי אשר לא היתה זאת בלי שבועה20 And to the degree that this happened not without the taking of an oath --for others became priests without an oath,
21 כי המה נתכהנו בלי שבועה וזה בשבועה על ידי האמר לו נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק21 but he with an oath, through the one who said to him: "The Lord has sworn, and he will not repent: 'You are a priest forever'"--
22 גם הברית טובה ויתרה היא אשר ישוע ערב אותה22 to that same degree has Jesus (also) become the guarantee of an (even) better covenant.
23 ושם נתכהנו רבים מפני אשר המות לא הניחם להותר בארץ23 Those priests were many because they were prevented by death from remaining in office,
24 אבל זה בעמדו לעולם יש לו כהנה אשר לא תעבר ממנו24 but he, because he remains forever, has a priesthood that does not pass away.
25 אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם25 Therefore, he is always able to save those who approach God through him, since he lives forever to make intercession for them.
26 כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים26 It was fitting that we should have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separated from sinners, higher than the heavens.
27 אשר איננו צריך יום יום ככהנים הגדולים ההם להקריב בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו27 He has no need, as did the high priests, to offer sacrifice day after day, first for his own sins and then for those of the people; he did that once for all when he offered himself.
28 כי התורה העמידה לכהנים גדולים בני אדם חלשים אבל דבר השבועה הבאה אחרי התורה העמיד את הבן המשלם לעולם28 For the law appoints men subject to weakness to be high priests, but the word of the oath, which was taken after the law, appoints a son, who has been made perfect forever.