1 לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע | 1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. |
2 ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים | 2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
3 וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח | 3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ. |
4 איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא | 4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. |
5 וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט | 5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. |
6 האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה | 6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits. |
7 בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר | 7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. |
8 זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי | 8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: |
9 אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר | 9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. |
10 ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים | 10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. |
11 נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה | 11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him: |
12 אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו | 12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us: |
13 אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל | 13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself. |
14 זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים | 14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. |
15 היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת | 15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. |
16 אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע | 16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. |
17 ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס | 17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; |
18 אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים | 18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some. |
19 אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח | 19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. |
20 כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון | 20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. |
21 והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב | 21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work. |
22 ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור | 22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart. |
23 ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה | 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. |
24 ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן | 24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient, |
25 ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת | 25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth; |
26 ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו | 26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will. |