Prima lettera di Giovanni - (מכתב ראשון של יוחנן) 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע | 1 Tú, que eres mi hijo, fortalécete con la gracia de Cristo Jesús. |
2 ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים | 2 Lo que oíste de mí y está corroborado por numerosos testigos, confíalo a hombres responsables que sean capaces de enseñar a otros. |
3 וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח | 3 Comparte mis fatigas, como buen soldado de Jesucristo. |
4 איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא | 4 El que está bajo las armas no se mezcla en los asuntos de la vida civil, para poder cumplir las órdenes de aquel que lo enroló. |
5 וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט | 5 El atleta no recibe el premio si no lucha de acuerdo con las reglas. |
6 האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה | 6 Y el labrador que trabaja duramente es el primero que tiene derecho a recoger los frutos. |
7 בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר | 7 Piensa en lo que te digo, y el Señor, por su parte, te ayudará a comprenderlo todo. |
8 זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי | 8 Acuérdate de Jesucristo, que resucitó de entre los muertos y es descendiente de David. Esta es la Buena Noticia que yo predico, |
9 אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר | 9 por la cual sufro y estoy encadenado como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está encadenada. |
10 ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים | 10 Por eso soporto estas pruebas por amor a los elegidos, a fin de que ellos también alcancen la salvación que está en Cristo Jesús y participen de la gloria eterna. |
11 נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה | 11 Esta doctrina es digna de fe: Si hemos muerto con él, viviremos con él. |
12 אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו | 12 Si somos constantes, reinaremos con él. Si renegamos de él, él también renegará de nosotros. |
13 אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל | 13 Si somos infieles, él es fiel, porque no puede renegar de sí mismo. |
14 זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים | 14 No dejes de enseñar estas cosas, ni de exhortar delante de Dios a que se eviten las discusiones inútiles, que sólo sirven para perdición de quienes las escuchan. |
15 היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת | 15 Esfuérzate en ser digno de la aprobación de Dios, presentándote ante él como un obrero que no tienen de qué avergonzarse y como un fiel dispensador de la Palabra de verdad. |
16 אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע | 16 Evita los discursos huecos y profanos, que no hacen más que acrecentar la impiedad |
17 ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס | 17 y se extienden como la gangrena. Así sucede con Himeneo y Fileto, |
18 אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים | 18 que se apartaron de la verdad, afirmando que la resurrección ya que se ha realizado, y así han pervertido la fe de algunos. |
19 אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח | 19 Pero el sólido fundamento que Dios ha establecido permanece inconmovible, y la inscripción que le sirve de sello dice: El Señor cono a los suyo, y: El que invoca el nombre del Señor, que se aparte de la iniquidad. |
20 כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון | 20 En una casa grande, no todos los recipientes son de oro o de plata, sino que también hay recipientes de madera y de barro. Unos se destinan a usos nobles, y otros, a usos comunes. |
21 והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב | 21 Si alguien se mantiene libre de esos errores será como un recipiente noble y santificado, que presta utilidad a su dueño para toda clase de obras buenas. |
22 ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור | 22 No cedas a los impulsos propios de la juventud y busca la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con todos los que invocan al Señor con un corazón puro. |
23 ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה | 23 Evita las cuestiones estúpidas y carentes de sentido: ya sabes que provocan serios altercados. |
24 ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן | 24 El que sirve al Señor no debe tomar parte en querellas. Por el contrario, tienen que ser amable con todos, apto para enseñar y paciente en las pruebas. |
25 ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת | 25 Debe reprender con dulzura a los adversarios, teniendo en cuenta que Dios puede concederles la conversión y llevarlos al conocimiento de la verdad, |
26 ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו | 26 haciéndolos reaccionar y librándolos de la trampa del demonio que los tiene cautivos al servicio de su voluntad. |