| 1 שיר השירים אשר לשלמה | 1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина. |
| 2 ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין | 2 От благовония мастей твоих имя твое--как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя. |
| 3 לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך | 3 Влеки меня, мы побежим за тобою; --царь ввел меня в чертоги свои, --будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя! |
| 4 משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך | 4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы. |
| 5 שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה | 5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, --моего собственного виноградника я не стерегла. |
| 6 אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי | 6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих? |
| 7 הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך | 7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских. |
| 8 אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים | 8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя. |
| 9 לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי | 9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях; |
| 10 נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים | 10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками. |
| 11 תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף | 11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое. |
| 12 עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו | 12 Мирровый пучок--возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. |
| 13 צרור המר דודי לי בין שדי ילין | 13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских. |
| 14 אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי | 14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные. |
| 15 הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים | 15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас--зелень; |
| 16 הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה | 16 кровли домов наших--кедры, |
| 17 קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים | 17 потолки наши--кипарисы. |