Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 25
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה | 1 Anche questi sono proverbi di Salomone, trascritti dagli uomini di Ezechia, re di Giuda. |
2 כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 È gloria di Dio nascondere le cose, è gloria dei re investigarle. |
3 שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 I cieli per la loro altezza, la terra per la sua profondità e il cuore dei re sono inesplorabili. |
4 הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 Togli le scorie dall'argento e l'orafo ne farà un bel vaso; |
5 הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו | 5 togli il malvagio dalla presenza del re e il suo trono si stabilirà sulla giustizia. |
6 אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד | 6 Non darti arie davanti al re e non metterti al posto dei grandi, |
7 כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך | 7 perché è meglio sentirsi dire: "Sali quassù" piuttosto che essere umiliato davanti a uno superiore. Quanto i tuoi occhi hanno visto |
8 אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך | 8 non metterlo subito fuori in un processo; altrimenti che farai alla fine, quando il tuo prossimo ti svergognerà? |
9 ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל | 9 Discuti la tua causa con il tuo vicino, ma non rivelare il segreto altrui; |
10 פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 altrimenti chi ti ascolta ti biasimerebbe e il tuo discredito sarebbe irreparabile. |
11 תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו | 11 Come frutti d'oro su vassoio d'argento così è una parola detta a suo tempo. |
12 נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת | 12 Come anello d'oro e collana d'oro fino è un saggio che ammonisce un orecchio attento. |
13 כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 Come fresco di neve al tempo della mietitura, è un messaggero verace per chi lo manda; egli rinfranca l'animo del suo signore. |
14 נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר | 14 Nuvole e vento, ma senza pioggia, tale è l'uomo che si vanta di regali che non fa. |
15 בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם | 15 Con la pazienza il giudice si lascia persuadere, una lingua dolce spezza le ossa. |
16 דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו | 16 Se hai trovato il miele, mangiane quanto ti basta, per non esserne nauseato e poi vomitarlo. |
17 הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך | 17 Metti di rado il piede in casa del tuo vicino, perché non si stanchi di te e ti prenda in odio. |
18 מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר | 18 Mazza, spada e freccia acuta è colui che depone il falso contro il suo prossimo. |
19 שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה | 19 Qual dente cariato e piede slogato tale è la fiducia dell'uomo sleale nel giorno della sventura, |
20 מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע | 20 è togliersi le vesti in un giorno rigido. Aceto su una piaga viva, tali sono i canti per un cuore afflitto. |
21 אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים | 21 Se il tuo nemico ha fame, dagli pane da mangiare, se ha sete, dagli acqua da bere; |
22 כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך | 22 perché così ammasserai carboni ardenti sul suo capo e il Signore ti ricompenserà. |
23 רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 La tramontana porta la pioggia, un parlare in segreto provoca lo sdegno sul volto. |
24 טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר | 24 Abitare su un angolo del tetto è meglio di una moglie litigiosa e una casa in comune. |
25 מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 Come acqua fresca per una gola riarsa è una buona notizia da un paese lontano. |
26 מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע | 26 Fontana torbida e sorgente inquinata, tale è il giusto che vacilla di fronte all'empio. |
27 אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד | 27 Mangiare troppo miele non è bene, né lasciarsi prendere da parole adulatrici. |
28 עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 Una città smantellata o senza mura tale è l'uomo che non sa dominare la collera. |