Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 89


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!