Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 88


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...