Isaiah (ישעיה) - Isaia 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה | 1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male. |
2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno. |
3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה | 3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze; |
4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך | 4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore. |
5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà; |
6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio. |
7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza. |
8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע | 8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male. |
9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ | 9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra. |
10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו | 10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai. |
11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום | 11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza. |
12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui. |
13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו | 13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno. |
14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך | 14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente. |
15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati. |
16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים | 16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi. |
17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore. |
18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno. |
19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi. |
20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono. |
21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà. |
22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi. |
23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita. |
24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו | 24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano. |
25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם | 25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane. |
26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione. |
27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם | 27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre. |
28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi. |
29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה | 29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre. |
30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità. |
31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti. |
32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire. |
33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio. |
34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi. |
35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante. |
36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava. |
37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום | 37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace. |
38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi. |
39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia. |
40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו | 40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio. |