Isaiah (ישעיה) - Isaia 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה | 1 [Von David.]Errege dich nicht über die Bösen, wegen der Übeltäter ereifere dich nicht! |
2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie grünes Kraut verdorren sie. |
3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה | 3 Vertrau auf den Herrn und tu das Gute, bleib wohnen im Land und bewahre Treue! |
4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך | 4 Freu dich innig am Herrn! Dann gibt er dir, was dein Herz begehrt. |
5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertrau ihm; er wird es fügen. |
6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 Er bringt deine Gerechtigkeit heraus wie das Licht und dein Recht so hell wie den Mittag. |
7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Erhitze dich nicht über den Mann, dem alles gelingt, den Mann, der auf Ränke sinnt. |
8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע | 8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm; erhitze dich nicht, es führt nur zu Bösem. |
9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ | 9 Denn die Bösen werden ausgetilgt; die aber auf den Herrn hoffen, werden das Land besitzen. |
10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו | 10 Eine Weile noch und der Frevler ist nicht mehr da; schaust du nach seiner Wohnung - sie ist nicht mehr zu finden. |
11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום | 11 Doch die Armen werden das Land bekommen, sie werden Glück in Fülle genießen. |
12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten und knirscht gegen ihn mit den Zähnen. |
13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו | 13 Der Herr verlacht ihn, denn er sieht, dass sein Tag kommt. |
14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך | 14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen; sie wollen den Schwachen und Armen fällen und alle hinschlachten, die den rechten Weg gehn. |
15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 Ihr Schwert dringe in ihr eigenes Herz und ihre Bogen sollen zerbrechen. |
16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים | 16 Besser das wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler. |
17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, doch die Gerechten stützt der Herr. |
18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 Der Herr kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand. |
19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 In bösen Zeiten werden sie nicht zuschanden, sie werden satt in den Tagen des Hungers. |
20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 Doch die Frevler gehen zugrunde, die Feinde des Herrn sind wie die Pracht der Auen: Sie schwinden dahin, wie Rauch schwinden sie hin. |
21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 Der Frevler muss borgen und kann nicht bezahlen, doch freigebig schenkt der Gerechte. |
22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 Denn wen der Herr segnet, der wird das Land besitzen, aber wen er verflucht, der wird ausgetilgt. |
23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 Der Herr festigt die Schritte des Mannes, er hat Gefallen an seinem Weg. |
24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו | 24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin; denn der Herr hält ihn fest an der Hand. |
25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם | 25 Einst war ich jung, nun bin ich alt, nie sah ich einen Gerechten verlassen noch seine Kinder betteln um Brot. |
26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus, seine Kinder werden zum Segen. |
27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם | 27 Meide das Böse und tu das Gute, so bleibst du wohnen für immer. |
28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 Denn der Herr liebt das Recht und verlässt seine Frommen nicht. Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt, sie werden für immer vernichtet. |
29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה | 29 Die Gerechten werden das Land besitzen und darin wohnen für alle Zeiten. |
30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit und seine Zunge redet, was recht ist. |
31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 Er hat die Weisung seines Gottes im Herzen, seine Schritte wanken nicht. |
32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 Der Frevler belauert den Gerechten und sucht ihn zu töten. |
33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 Der Herr überlässt ihn nicht seiner Hand, lässt nicht zu, dass man ihn vor Gericht verurteilt. |
34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 Hoffe auf den Herrn und bleib auf seinem Weg! Er wird dich erhöhen zum Erben des Landes; du wirst sehen, wie der Frevler vernichtet wird. |
35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 Ich sah einen Frevler, bereit zu Gewalttat; er reckte sich hoch wie eine grünende Zeder. |
36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 Wieder ging ich vorüber und er war nicht mehr da; ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden. |
37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום | 37 Achte auf den Frommen und schau auf den Redlichen! Denn Zukunft hat der Mann des Friedens. |
38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 Die Sünder aber werden alle zusammen vernichtet; die Zukunft der Frevler ist Untergang. |
39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn, er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not. |
40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו | 40 Der Herr hilft ihnen und rettet sie, er rettet sie vor den Frevlern; er schenkt ihnen Heil, denn sie suchen Zuflucht bei ihm. |