Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia. |
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia. |
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו | 3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia. |
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia. |
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou. |
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם | 6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem? |
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos. |
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם | 8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem. |
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים | 9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra. |
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor. |
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor. |
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor. |
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio. |
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה | 14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador. |
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos: |
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor. |
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה | 17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor. |
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte. |
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה | 19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor. |
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar. |
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה | 21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador. |
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular. |
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos. |
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade. |
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor! |
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos. |
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח | 27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar. |
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus. |
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia. |