Isaiah (ישעיה) - Isaia 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש | 1 Hold not thy peace, O God of my praise; |
2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר | 2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue. |
3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם | 3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. |
4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה | 4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. |
5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי | 5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. |
6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו | 6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה | 7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. |
8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר | 8 Let his days be few; and let another take his office. |
9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה | 9 Let his children be fatherless, and his wife a widow. |
10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם | 10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places. |
11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו | 11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. |
12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו | 12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children. |
13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם | 13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. |
14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח | 14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם | 15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. |
16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת | 16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו | 17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו | 18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. |
19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה | 19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually. |
20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי | 20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul. |
21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני | 21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me. |
22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי | 22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. |
23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה | 23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust. |
24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן | 24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness. |
25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם | 25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads. |
26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך | 26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: |
27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה | 27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it. |
28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח | 28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice. |
29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם | 29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. |
30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו | 30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו | 31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |