Isaiah (ישעיה) - Isaia 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. |
2 אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. |
3 כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו | 3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. |
4 הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי | 4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. |
5 מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי | 5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
6 דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
7 שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג | 7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
8 כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. |
9 כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, |
10 מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני | 10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
11 ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. |
12 ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. |
13 אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד | 13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. |
14 כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו | 14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. |
15 וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך | 15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. |
16 כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו | 16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. |
17 פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם | 17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. |
18 תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה | 18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. |
19 כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט | 19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; |
20 לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; |
21 לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; |
22 בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה | 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. |
23 ענה בדרך כחו קצר ימי | 23 He weakened my strength in the way; he shortened my days. |
24 אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | 24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. |
25 לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands. |
26 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | 26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: |
27 ואתה הוא ושנותיך לא יתמו | 27 But thou art the same, and thy years shall have no end. |
28 בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון | 28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |