1 ויען בלדד השחי ויאמר | 1 Rispose Baldad Suite, e disse; |
2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 Insino a che fine getterai le parole? Intendi prima, e così favelliamo. |
3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 Perchè siamo noi riputati come bestie, e siamo imbruttati innanzi a te? |
4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו | 4 Perchè perdi l'anima tua nel tuo furore? Or sarà per te abbandonata la terra, e saranno rapportate le rupi del suo luogo? |
5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו | 5 Or non sarae spenta la luce del malvagio, nè non risplenderà la fiamma del suo fuoco? |
6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 La luce diventerae tenebre nel suo tabernacolo, e la lucerna che è sopra lui sarae spenta. |
7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 Saranno stretti li andamenti della sua virtude, e straboccherà lui lo suo consiglio. |
8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך | 8 Certo elli mise nella rete li suoi piedi, e anda nelle sue macchie. |
9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 Sarà tenuta la sua pianta collo legame, e arderae contro a lui la sete. |
10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 Nascoso è nella serra lo suo lacciuolo; gli artificii da ingannare sopra la via. |
11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 Da ogni parte spaventeranno lui le paure, e involgeranno li suoi piedi. |
12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 Sarae assottigliata colla fame (sua) la sua fortezza; e la povertà assalisca le sue coste. |
13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 Divori la bellezza della sua cotica, e la primagenita morte consumi le sue braccia. |
14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 Sia tolta fuori la sua speranza del suo tabernacolo; e calchi sopra lui, quasi come re, la morte. |
15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית | 15 Àbitino nel tabernacolo suo li compagni di colui che non è; e spargasi nell'abitazione sua lo solfore. |
16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 Di sotto le radici sue si secchino, e sopra sia attrita la sua biada. |
17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ | 17 La memoria sua perisca della terra, e non sia guardato lo nome suo nelle piazze. |
18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו | 18 E cacci lui della luce nelle tenebre, e del mondo lo traporti. |
19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 Non sarà suo seme nè schiatta nel suo popolo, nè alcuna reliquia nelle sue regioni. |
20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 Nello di suo si maraviglieranno li novissimi, e li primi lo timore (li) assalirae. |
21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל | 21 Queste cose sono adunque li tabernacoli dello malvagio; questo è lo luogo di colui che non conosce Iddio. |