Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti,1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri),2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa.3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case.4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto:5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città.6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele.7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israël :
8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue.8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :
9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue.9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :
10 Figliuoli di Area secento cinquantadue.10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :
11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto.11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :
12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro.12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :
13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque.13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta.14 filii Zachai, septingenti sexaginta :
15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto.15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto.16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :
17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue.17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette.18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette.19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque.20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto.21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :
22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto.22 filii Hasem, trecenti viginti octo :
23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro.23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :
24 Figliuoli di Hareph cento dodici.24 filii Hareph, centum duodecim :
25 Figliuoli di Gabaon novantacinque.25 filii Gabaon, nonaginta quinque :
26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto.26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 Uomini di Anathoth cento vent'otto.27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 Uomini di Bethazmoth quaranta due.28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre.29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno.30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 Uomini di Machmas cento ventidue.31 Viri Machmas, centum viginti duo.
32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre.32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue.33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro.34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 Figliuoli di Harem trecento venti.35 Filii Harem, trecenti viginti.
36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque.36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno.37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta.38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre.39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue.40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette.41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti:42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :
43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli43 filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Di Oduia settantaquattro. Cantori:44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :
45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto.45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto.46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.
47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth,47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai,48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher,49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda,50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea,51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim,52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur,53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa,54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema,55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha:56 filii Nasia, filii Hatipha,
57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida,57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel,58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon.59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue.60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele.61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue.62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome.63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio.64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.
65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato.65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta,66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici:67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque:68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti.69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali.70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento.71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali.72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città.73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.