Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Have mercy upon us, O Lord God of all, and behold us:1 Rette uns, du Gott des Alls,
2 And send thy fear upon all the nations that seek not after thee.2 und wirf deinen Schrecken auf alle Völker!
3 Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power.3 Schwing deine Hand gegen das fremde Volk,
damit es deine mächtigen Taten sieht.
4 As thou wast sanctified in us before them: so be thou magnified among them before us.4 Wie du dich an uns vor ihren Augen als heilig bezeugt hast,
so verherrliche dich an ihnen vor unseren Augen,
5 And let them know thee, as we have known thee, that there is no God but only thou, O God.5 damit sie erkennen, wie wir es erkannten:
Es gibt keinen Gott außer dir.
6 Shew new signs, and make other strange wonders: glorify thy hand and thy right arm, that they may set forth thy wondrous works.6 Erneuere die Zeichen, wiederhole die Wunder,
7 Raise up indignation, and pour out wrath: take away the adversary, and destroy the enemy.7 zeige die Macht deiner Hand und die Kraft deines rechten Armes!
8 Sake the time short, remember the covenant, and let them declare thy wonderful works.8 Weck deinen Zorn, ergieß deinen Groll,
9 Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people.9 beuge den Gegner, wirf den Feind zu Boden!
10 Smite in sunder the heads of the rulers of the heathen, that say, There is none other but we.10 Beschleunige das Ende und schau auf die Zeit!
Denn wer darf zu dir sagen: Was tust du?
11 Gather all the tribes of Jacob together, and inherit thou them, as from the beginning.11 Wer entkommt, der werde von der Glut deines Zornes verzehrt,
die Peiniger deines Volkes sollen zugrunde gehen.
12 O Lord, have mercy upon the people that is called by thy name, and upon Israel, whom thou hast named thy firstborn.12 Bring das Haupt der Fürsten Moabs zum Schweigen,
das sagt: Es gibt keinen außer mir.
13 O be merciful unto Jerusalem, thy holy city, the place of thy rest.13 Sammle alle Stämme Jakobs,
14 Fill Sion with thine unspeakable oracles, and thy people with thy glory:14 []
15 Give testimony unto those that thou hast possessed from the beginning, and raise up prophets that have been in thy name.15 []
16 Reward them that wait for thee, and let thy prophets be found faithful.16 verteil den Erbbesitz wie in den Tagen der Vorzeit!
17 O Lord, hear the prayer of thy servants, according to the blessing of Aaron over thy people, that all they which dwell upon the earth may know that thou art the Lord, the eternal God.17 Hab Erbarmen mit dem Volk, das deinen Namen trägt,
mit Israel, den du deinen Erstgeborenen nanntest.
18 The belly devoureth all meats, yet is one meat better than another.18 Hab Erbarmen mit deiner heiligen Stadt,
mit Jerusalem, dem Ort, wo du wohnst.
19 As the palate tasteth divers kinds of venison: so doth an heart of understanding false speeches.19 Erfülle Zion mit deinem Glanz
und deinen Tempel mit deiner Herrlichkeit!
20 A froward heart causeth heaviness: but a man of experience will recompense him.20 Leg Zeugnis ab für das, was du ehedem verfügt hast;
erfülle die Weissagung,
die in deinem Namen ergangen ist.
21 A woman will receive every man, yet is one daughter better than another.21 Gib allen ihren Lohn, die auf dich hoffen,
und bestätige so deine Propheten!
22 The beauty of a woman cheereth the countenance, and a man loveth nothing better.22 Erhöre das Gebet deiner Diener;
du hast doch Gefallen an deinem Volk. Alle Enden der Erde sollen erkennen:
Du bist der ewige Gott.
23 If there be kindness, meekness, and comfort, in her tongue, then is not her husband like other men.23 Der Hals schluckt jede Speise,
doch die eine Speise schmeckt besser als die andere.
24 He that getteth a wife beginneth a possession, a help like unto himself, and a pillar of rest.24 Der Gaumen prüft geschenkte Leckerbissen,
das kluge Herz die Leckerbissen der Lüge.
25 Where no hedge is, there the possession is spoiled: and he that hath no wife will wander up and down mourning.25 Ein tückischer Sinn verursacht Leid,
doch ein kluger Mann gibt es ihm zurück.
26 Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so [who will believe] a man that hath no house, and lodgeth wheresoever the night taketh him?26 Eine Frau nimmt jeden beliebigen Mann,
doch die eine Frau ist schöner als die andere.
27 []27 Eine schöne Frau macht das Gesicht strahlend,
sie übertrifft alle Lust der Augen.
28 []28 Hat sie dazu noch eine friedfertige Sprache,
so zählt ihr Gatte nicht zu den gewöhnlichen Menschen.
29 []29 Wer eine Frau gewinnt, macht den besten Gewinn:
eine Hilfe, die ihm entspricht, eine stützende Säule.
30 []30 Fehlt die Mauer, so wird der Weinberg verwüstet,
fehlt die Frau, ist einer rastlos und ruhelos.
31 []31 Wer traut einer Horde Soldaten,
die dahinstürmt von Stadt zu Stadt? So steht es mit einem Mann, der kein Heim hat:
Er geht zur Ruhe, wo es gerade Abend wird.