Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
KING JAMES BIBLELXX
1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.1 ωσπερ ορμη υδατος ουτως καρδια βασιλεως εν χειρι θεου ου εαν θελων νευση εκει εκλινεν αυτην
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.2 πας ανηρ φαινεται εαυτω δικαιος κατευθυνει δε καρδιας κυριος
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.3 ποιειν δικαια και αληθευειν αρεστα παρα θεω μαλλον η θυσιων αιμα
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.4 μεγαλοφρων εφ' υβρει θρασυκαρδιος λαμπτηρ δε ασεβων αμαρτια
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.5 -
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.6 ο ενεργων θησαυρισματα γλωσση ψευδει ματαια διωκει επι παγιδας θανατου
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.7 ολεθρος ασεβεσιν επιξενωθησεται ου γαρ βουλονται πρασσειν τα δικαια
8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.8 προς τους σκολιους σκολιας οδους αποστελλει ο θεος αγνα γαρ και ορθα τα εργα αυτου
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.9 κρεισσον οικειν επι γωνιας υπαιθρου η εν κεκονιαμενοις μετα αδικιας και εν οικω κοινω
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.10 ψυχη ασεβους ουκ ελεηθησεται υπ' ουδενος των ανθρωπων
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.11 ζημιουμενου ακολαστου πανουργοτερος γινεται ο ακακος συνιων δε σοφος δεξεται γνωσιν
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.12 συνιει δικαιος καρδιας ασεβων και φαυλιζει ασεβεις εν κακοις
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.13 ος φρασσει τα ωτα του μη επακουσαι ασθενους και αυτος επικαλεσεται και ουκ εσται ο εισακουων
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.14 δοσις λαθριος ανατρεπει οργας δωρων δε ο φειδομενος θυμον εγειρει ισχυρον
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.15 ευφροσυνη δικαιων ποιειν κριμα οσιος δε ακαθαρτος παρα κακουργοις
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.16 ανηρ πλανωμενος εξ οδου δικαιοσυνης εν συναγωγη γιγαντων αναπαυσεται
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.17 ανηρ ενδεης αγαπα ευφροσυνην φιλων οινον και ελαιον εις πλουτον
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.18 περικαθαρμα δε δικαιου ανομος
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.19 κρεισσον οικειν εν γη ερημω η μετα γυναικος μαχιμου και γλωσσωδους και οργιλου
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.20 θησαυρος επιθυμητος αναπαυσεται επι στοματος σοφου αφρονες δε ανδρες καταπιονται αυτον
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.21 οδος δικαιοσυνης και ελεημοσυνης ευρησει ζωην και δοξαν
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.22 πολεις οχυρας επεβη σοφος και καθειλεν το οχυρωμα εφ' ω επεποιθεισαν οι ασεβεις
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.23 ος φυλασσει το στομα αυτου και την γλωσσαν διατηρει εκ θλιψεως την ψυχην αυτου
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.24 θρασυς και αυθαδης και αλαζων λοιμος καλειται ος δε μνησικακει παρανομος
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.25 επιθυμιαι οκνηρον αποκτεινουσιν ου γαρ προαιρουνται αι χειρες αυτου ποιειν τι
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.26 ασεβης επιθυμει ολην την ημεραν επιθυμιας κακας ο δε δικαιος ελεα και οικτιρει αφειδως
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?27 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω και γαρ παρανομως προσφερουσιν αυτας
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.28 μαρτυς ψευδης απολειται ανηρ δε υπηκοος φυλασσομενος λαλησει
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.29 ασεβης ανηρ αναιδως υφισταται προσωπω ο δε ευθης αυτος συνιει τας οδους αυτου
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.30 ουκ εστιν σοφια ουκ εστιν ανδρεια ουκ εστιν βουλη προς τον ασεβη
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.31 ιππος ετοιμαζεται εις ημεραν πολεμου παρα δε κυριου η βοηθεια