Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Psalms 85


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.1 Inclina, Signore, la orecchia tua, ed esaudi me; imperò ch' io sono povero e bisognoso.
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.2 Guarda l'anima mia, però ch' io santo sono; fa salvo il servo tuo, Iddio mio, sperante in te.
3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.3 Abbi misericordia di me, Signore, per che a te ho gridato per tutto il dì; rallegra l' anima (mia) del servo tuo, però che a te, Signore, l' anima mia ho levata.
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.4 Imperò [che] tu,Signore, sei soave e mansueto, e di molte misericordie a tutti che chiamano te.
5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?5 Colle orecchie ricevi, Signore, l' orazione mia; e intendi la voce del preghiero mio.
6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?6 Nel dì della mia tribulazione gridai a te; per che hai esaudito me.
7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.7 A te non è simile ne' Dii, Signore; e non è secondo l'opera tua.
8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.8 Tutte le genti, qualunque facesti, verranno e adoreranno dinanzi a te, Signore; e glorificheranno il nome tuo.
9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.9 Per che sei grande tu, e facente le maraviglie; tu sei Iddio solo.
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.10 Menami, Signore, nella via tua, e anderò nella tua verità; rallegrerassi il cuore mio, acciò tema il nome tuo.
11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.11 A te confesserò, Signore Iddio mio, in tutto il cuore mio; e in eterno glorificherò il nome tuo.
12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.12 Imperò che grande è la misericordia tua sopra di me; e liberasti l' anima mia dal profondo dell' inferiore.
13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.13 Iddio, gl' iniqui si sono levati contra di me, e la sinagoga de' potenti hanno cercato l' anima mia; e non hanno posto te inanzi al cospetto suo.
14 E tu, Signore Iddio, miseratore e misericordioso, paziente, e di molte misericordie, e verace,
15 risguarda in me, e abbi misericordia; dà l'imperio al servo tuo, e fa salvo il figliuolo dell' ancilla tua.
16 Meco fa il Signore in bene, acciò vedano coloro che mi hanno odiato, e siano confusi; però che tu, Signore, mi adiuvasti e mi hai consolato.