Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.1 Intelletto di David (cioè, questo è l' intelletto di David). Beati coloro, alli quali sono rimesse le sue iniquità, e' loro peccati sono coperti.
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.2 Beato l'uomo, al qual il Signore non reputerà il peccato, e nel suo spirito non è inganno.
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.3 Imperò ch' io tacetti, invecchiate sono le mie ossa, insino ch' io gridassi tutto lo giorno.
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.4 Per che dì e notte gravata è la tua mano sopra di me; sono convertito nella mia miseria, essendo punto con la spina.
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.5 A te feci manifesto il mio delitto, e la mia ingiustizia non occultai. Dissi: confesserò al Signore la mia ingiustizia contra di me; e perdonasti la empietà del mio peccato.
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.6 Per questa orarà [a te] ogni santo nel tempo bisognoso. Nientedimeno a lui non si approssimaranno nel diluvio di molte acque.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;7 Tu sei il mio rifugio dalla tribulazione che mi ha circondato; letizia mia, libera me dai miei circondanti.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.8 A te darò intelletto, e ammaestrerò te in questa via che anderai; sopra di te fermerò gli occhi miei.
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.9 Non vogliate essere fatti come cavallo e mulo, ne' quali non è intelletto. Con lo capestro e freno constringi loro mascelle, per che a te non si accostano.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.10 Molti sono li flagelli del peccatore; ma la misericordia circonderà il sperante nel Signore.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.11 Fatevi lieti nel Signore e rallegratevi, o giusti; e voi, dritti del cuore, gloriatevi.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.