Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Job 8


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,1 Rispose Baldad Suite, e disse:
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?2 Insino a qui anco favelli cotali cose, e lo spirito in molti modi delli sermoni della bocca tua?
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?3 Or defrauda Iddio lo giudicio? e lo onnipotente sovverte quello che è giusto?
4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;4 Ancora se li figliuoli tuoi peccarono a lui, e lasciò loro nelle mani della iniquitade;
5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;5 ma se tu nel fare del dì ti leverai a Dio, e lo onnipotente pregherai;
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.6 e se tu mondo e diritto anderai, incontinente sì veglierae a te, e umiliato renderatti l'abitazione della tua giustizia;
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.7 intanto che [se] le tue cose di prima fossero piccole, e le tue cose nuove moltiplicheranno molto.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:8 Adunque addomanda la generazione di prima, e diligentemente investiga la memoria de' padri tuoi;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)9 e certo di fuori e alieni noi siamo, e non sappiamo (perciò) che sì come ombra, i dì nostri sono sopra la terra;
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?10 e loro ammaestreranno te; e favelleranno a te, e del cuore loro proferiranno li parlari.
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?11 Or puote verdeggiare il giunco senza umore? ovvero crescere le erbe acute senza acqua?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.12 Conciosia cosa che ancora sia in fiore, nè non è preso colla mano, innanzi a tutte l'erbe si secca;
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:13 così è [del]le vie di tutti coloro che dimènticano Iddio; e la speranza dello ipocrito perirà.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.14 Non li piacerà la sua misericordia; ed è sì come tela di ragnolo la fidanza sua.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.15 Sforzerassi sopra la casa sua, e non starà; forniralla, e non si drizzerà.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.16 Lo umido è veduto innanzi che venghi lo sole, e nello nascimento suo lo germoglio suo si parte.
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.17 Sopra lo monte delle pietre le radici sue saranno messe, e intra le pietre starà.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.18 Se inghiottirà lui del luogo suo, negherà lui, e dirà: non conobbi te.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.19 Questa è in verità la letizia della via sua, che un' altra volta altri sieno germinati della terra.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:20 Iddio non gitterà mai lo semplice, nè porgerà la mano allo malvagio;
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.21 insino che sia riempiuta la bocca tua di riso, e le labbra d'allegrezza.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.22 Coloro che t' hanno odiato, saranno vestiti di confusione; e lo tabernacolo de' malvagi non starà fermo.