Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 16


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Ne örülj a gyermekeknek, ha istentelenek! Legyenek bár számosan, ne ujjongj miattuk, ha nincs bennük Isten félelme.1 Non desiderare molti figli, se inutili, e non rallegrarti dei figli che sono empi.
2 Ne bízzál életükben, és ne számíts munkájukra,2 Quando sono molti, non esserne contento, se non c'è con loro il timore del Signore.
3 mert többet ér egy istenfélő fiú ezer gonosznál,3 Non contare nella loro giovane età, e non confidare nel loro numero, perché vale più di mille un solo figlio, il morire senza prole che con figli empi.
4 és jobb meghalni gyermek nélkül, mint istentelen gyermekeket hátrahagyni.4 Uno solo, da saggio, edifica la città, ma un'intera tribù d'insensati sarà distrutta.
5 Egyetlen értelmes akár egy várost benépesít, de a törvényszegő nemzetség elpusztul.5 Il mio occhio ha visto molte di tali cose, e cose ancor più forti ha udito il mio orecchio.
6 Sok hasonlót látott már szemem, és ezeknél is különbeket hallott a fülem:6 Nelle adunanze dei peccatori s'accende il fuoco e nel popolo ribelle s'accese la collera.
7 tűz gyúlt ki a bűnösök gyülekezetében, s az engedetlen nép fölött harag lángja lobogott.7 Egli non perdonò gli antichi giganti, che si ribellarono con la loro forza.
8 Nem nyertek bocsánatot bűneikért a régi óriások, elvesztek, mert bíztak erejükben.8 Non risparmiò la nuova patria di Lot, li prese in abominio per la loro arroganza.
9 Nem kegyelmezett meg Lót lakótársainak, mert megutálta őket beszédük gőgösségéért,9 Non ebbe pietà di un popolo perduto, che fu scacciato per i suoi peccati,
10 és nem kegyelmezett annak a népnek, amelyet teljesen kiirtásra szánt, mert bűneivel dicsekedett,10 né dei seicentomila uomini, tutti in congiura perché duri di cuore.
11 de éppoly kevéssé a hatszázezernyi gyalognépnek, akik sorjában pusztultak szívük keménysége miatt. Hát még ha olyan lenne nyakas, aki egyedül áll! Csoda lenne, ha büntetlenül maradna!11 Se anche ci fosse uno solo di dura cervice, farebbe meraviglia se fosse perdonato;
12 Mert van nála irgalom is, harag is, meg lehet őt kérlelni, de ki is önti haragját;12 perché in lui c'è misericordia e ira, egli è potente quando perdona e quando riversa l'ira.
13 amennyire irgalmas ő, annyira fenyít is, és az embert tettei szerint ítéli.13 E' grande nella misericordia e tremendo nel castigo, giudica l'uomo secondo le sue opere.
14 A bűnös nem menekszik meg zsákmányával, és aki irgalmasságot cselekszik, nem csalódik reményében.14 Il peccatore non sfuggirà col bottino, né resterà delusa la pazienza del pio.
15 Minden jótett helyet biztosít mindenkinek cselekedetei érdeme szerint, úgy, amint okosságban járt és kelt.15 Riconoscerà ogni atto di misericordia, ciascuno riceverà secondo le sue opere.
16 Ne mondd: »Rejtve vagyok Isten elől, és ki törődik velem a magasságban?16 Non dire: "Mi nasconderò dal Signore, lassù chi si ricorderà di me?
17 A sok nép közt meg sem ismernek engem, mit is számítok a mérhetetlen teremtésben!«17 Fra tanta gente non sarò riconosciuto, che valgo io nell'immensa creazione?".
18 Íme, az ég és az egek ege, az óceán, az egész föld, és ami azokban van, megrendül, ha ő odanéz!18 Ecco, il cielo e il cielo del cielo, l'abisso e la terra tremano al suo apparire.
19 A hegyek mind, a dombok és a földkerekség alapjai remegve megrázkódnak, ha Isten rájuk tekint,19 Anche i monti e le fondamenta della terra tremano di spavento quando egli li guarda.
20 a szív azonban érzéketlen marad, pedig ő belelát minden szívbe!20 Non rifletterà il cuore su queste cose, non mediterà sulle sue vie?
21 Ki érti meg az ő útjait, és a vihart, amelyet emberi szem sem lát?21 Come un uragano che l'uomo non vede, così molte sue opere sono nascoste.
22 Mert legtöbb műve rejtekben van, és ad-e hírt valaki igaz cselekedeteiről? Vagy ki tudja kivárni azokat? Mert messze van a szövetsége egyesektől, és a végén lesz csak a számonkérés mindenkitől.22 Chi narrerà le opere della sua giustizia, o chi le aspetterà, se l'alleanza ancora non si compie?
23 Akinek fogyatékos a belátása, balgaságot gondol, s az oktalan, tévelygő ember dőreséget állít magában.23 L'uomo dal cuore piccolo pensa così, l'insensato vaneggia nelle pazzie del suo cuore.
24 Hallgass rám, fiam! Tanulj bölcs okosságot, és figyelj szívedben beszédemre!24 Ascolta, o figlio, impara a comprendere, applica il tuo cuore alle mie parole.
25 Megfontoltan adom elő a tanítást, és szerényen terjesztem elő a tudást. Ügyelj szívedben szavaimra, mert megfontolt lélekkel beszélek az erőkről, amelyeket Isten kezdettől fogva helyezett műveibe, és igazságban hirdetem tudományát.25 Rivelerò con precisione l'istruzione, con esattezza annunzierò la scienza.
26 Isten terve szerint állnak fenn művei kezdettől fogva, már alkotásuk idején kijelölte feladataikat, és működésük körét fajtájuk szerint.26 Quando il Signore creò le sue opere all'inizio, dopo averle fatte, dispose i loro confini.
27 Elrendezte tevékenységüket örök időkre: nem éheznek és el nem fáradnak, nem hagynak fel munkájukkal.27 Ordinò le sue opere per sempre, stabilì il loro dominio per le varie epoche; non hanno fame né si stancano, non cessano di compiere il loro lavoro.
28 Egyik sem torzsalkodik társával,28 Ciascuna non urta quella che è vicina, non si ribellano mai alla sua parola.
29 és soha át nem hágják törvényét!29 Il Signore inoltre ha guardato la terra, e l'ha riempita con i suoi beni.
30 Letekintett ezután Isten a földre, és betöltötte javaival, benépesítette színét mindenfajta élővel, amelyek újra visszatérnek a földbe.30 Ricoprì la sua faccia di ogni vivente, che ad essa farà il suo ritorno.