Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 16


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Ne örülj a gyermekeknek, ha istentelenek! Legyenek bár számosan, ne ujjongj miattuk, ha nincs bennük Isten félelme.1 Desire not a multitude of unprofitable children, neither delight in ungodly sons.
2 Ne bízzál életükben, és ne számíts munkájukra,2 Though they multiply, rejoice not in them, except the fear of the Lord be with them.
3 mert többet ér egy istenfélő fiú ezer gonosznál,3 Trust not thou in their life, neither respect their multitude: for one that is just is better than a thousand; and better it is to die without children, than to have them that are ungodly.
4 és jobb meghalni gyermek nélkül, mint istentelen gyermekeket hátrahagyni.4 For by one that hath understanding shall the city be replenished: but the kindred of the wicked shall speedily become desolate.
5 Egyetlen értelmes akár egy várost benépesít, de a törvényszegő nemzetség elpusztul.5 Many such things have I seen with mine eyes, and mine ear hath heard greater things than these.
6 Sok hasonlót látott már szemem, és ezeknél is különbeket hallott a fülem:6 In the congregation of the ungodly shall a fire be kindled; and in a rebellious nation wrath is set on fire.
7 tűz gyúlt ki a bűnösök gyülekezetében, s az engedetlen nép fölött harag lángja lobogott.7 He was not pacified toward the old giants, who fell away in the strength of their foolishness.
8 Nem nyertek bocsánatot bűneikért a régi óriások, elvesztek, mert bíztak erejükben.8 Neither spared he the place where Lot sojourned, but abhorred them for their pride.
9 Nem kegyelmezett meg Lót lakótársainak, mert megutálta őket beszédük gőgösségéért,9 He pitied not the people of perdition, who were taken away in their sins:
10 és nem kegyelmezett annak a népnek, amelyet teljesen kiirtásra szánt, mert bűneivel dicsekedett,10 Nor the six hundred thousand footmen, who were gathered together in the hardness of their hearts.
11 de éppoly kevéssé a hatszázezernyi gyalognépnek, akik sorjában pusztultak szívük keménysége miatt. Hát még ha olyan lenne nyakas, aki egyedül áll! Csoda lenne, ha büntetlenül maradna!11 And if there be one stiffnecked among the people, it is marvel if he escape unpunished: for mercy and wrath are with him; he is mighty to forgive, and to pour out displeasure.
12 Mert van nála irgalom is, harag is, meg lehet őt kérlelni, de ki is önti haragját;12 As his mercy is great, so is his correction also: he judgeth a man according to his works
13 amennyire irgalmas ő, annyira fenyít is, és az embert tettei szerint ítéli.13 The sinner shall not escape with his spoils: and the patience of the godly shall not be frustrate.
14 A bűnös nem menekszik meg zsákmányával, és aki irgalmasságot cselekszik, nem csalódik reményében.14 Make way for every work of mercy: for every man shall find according to his works.
15 Minden jótett helyet biztosít mindenkinek cselekedetei érdeme szerint, úgy, amint okosságban járt és kelt.15 The Lord hardened Pharaoh, that he should not know him, that his powerful works might be known to the world.
16 Ne mondd: »Rejtve vagyok Isten elől, és ki törődik velem a magasságban?16 His mercy is manifest to every creature; and he hath separated his light from the darkness with an adamant.
17 A sok nép közt meg sem ismernek engem, mit is számítok a mérhetetlen teremtésben!«17 Say not thou, I will hide myself from the Lord: shall any remember me from above? I shall not be remembered among so many people: for what is my soul among such an infinite number of creatures?
18 Íme, az ég és az egek ege, az óceán, az egész föld, és ami azokban van, megrendül, ha ő odanéz!18 Behold, the heaven, and the heaven of heavens, the deep, and the earth, and all that therein is, shall be moved when he shall visit.
19 A hegyek mind, a dombok és a földkerekség alapjai remegve megrázkódnak, ha Isten rájuk tekint,19 The mountains also and foundations of the earth be shaken with trembling, when the Lord looketh upon them.
20 a szív azonban érzéketlen marad, pedig ő belelát minden szívbe!20 No heart can think upon these things worthily: and who is able to conceive his ways?
21 Ki érti meg az ő útjait, és a vihart, amelyet emberi szem sem lát?21 It is a tempest which no man can see: for the most part of his works are hid.
22 Mert legtöbb műve rejtekben van, és ad-e hírt valaki igaz cselekedeteiről? Vagy ki tudja kivárni azokat? Mert messze van a szövetsége egyesektől, és a végén lesz csak a számonkérés mindenkitől.22 Who can declare the works of his justice? or who can endure them? for his covenant is afar off, and the trial of all things is in the end.
23 Akinek fogyatékos a belátása, balgaságot gondol, s az oktalan, tévelygő ember dőreséget állít magában.23 He that wanteth understanding will think upon vain things: and a foolish man erring imagineth follies.
24 Hallgass rám, fiam! Tanulj bölcs okosságot, és figyelj szívedben beszédemre!24 by son, hearken unto me, and learn knowledge, and mark my words with thy heart.
25 Megfontoltan adom elő a tanítást, és szerényen terjesztem elő a tudást. Ügyelj szívedben szavaimra, mert megfontolt lélekkel beszélek az erőkről, amelyeket Isten kezdettől fogva helyezett műveibe, és igazságban hirdetem tudományát.25 I will shew forth doctrine in weight, and declare his knowledge exactly.
26 Isten terve szerint állnak fenn művei kezdettől fogva, már alkotásuk idején kijelölte feladataikat, és működésük körét fajtájuk szerint.26 The works of the Lord are done in judgment from the beginning: and from the time he made them he disposed the parts thereof.
27 Elrendezte tevékenységüket örök időkre: nem éheznek és el nem fáradnak, nem hagynak fel munkájukkal.27 He garnished his works for ever, and in his hand are the chief of them unto all generations: they neither labour, nor are weary, nor cease from their works.
28 Egyik sem torzsalkodik társával,28 None of them hindereth another, and they shall never disobey his word.
29 és soha át nem hágják törvényét!29 After this the Lord looked upon the earth, and filled it with his blessings.
30 Letekintett ezután Isten a földre, és betöltötte javaival, benépesítette színét mindenfajta élővel, amelyek újra visszatérnek a földbe.30 With all manner of living things hath he covered the face thereof; and they shall return into it again.