Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A Prédikátor könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Az elhullott legyek tönkreteszik a kenet illatát, bölcsességnél és dicsőségnél erősebb egy csipetnyi s ideig való balgaság.1 Muscæ morientes perdunt suavitatem unguenti.
Pretiosior est sapientia et gloria,
parva et ad tempus stultitia.
2 A bölcsnek szíve jobbra tart, a balga szíve pedig balra.2 Cor sapientis in dextera ejus,
et cor stulti in sinistra illius.
3 A balga, amikor úton van, mivel ő esztelen, mindenkit ostobának gondol.3 Sed et in via stultus ambulans,
cum ipse insipiens sit,
omnes stultos æstimat.
4 Ha az uralkodó haragra gerjed ellened, el ne hagyd a helyedet, mivel a higgadtság nagy hibát is helyrehoz.4 Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te,
locum tuum ne demiseris,
quia curatio faciet cessare peccata maxima.
5 Van egy baj, amelyet a nap alatt láttam, mely tévedés a fejedelem részéről:5 Est malum quod vidi sub sole,
quasi per errorem egrediens a facie principis :
6 Balga ember magas méltóságba jut, előkelők pedig alacsony sorban ülnek.6 positum stultum in dignitate sublimi,
et divites sedere deorsum.
7 Szolgákat láttam lóháton, fejedelmek pedig gyalog jártak, mintha szolgák volnának.7 Vidi servos in equis,
et principes ambulantes super terram quasi servos.
8 Aki vermet ás, beleesik abba, aki sövényt bont, megmarja a kígyó!8 Qui fodit foveam incidet in eam,
et qui dissipat sepem mordebit eum coluber.
9 Aki követ fejt, megsérül attól, aki fát vág, megsebesül általa.9 Qui transfert lapides affligetur in eis,
et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis.
10 Ha a vas elcsorbul, és nem olyan, mint azelőtt, hanem életlen, sok munkával kell megélesíteni; a bölcsesség is a serénység nyomában jár.10 Si retusum fuerit ferrum,
et hoc non ut prius, sed hebetatum fuerit,
multo labore exacuetur,
et post industriam sequetur sapientia.
11 Mint amikor titokban marna meg a kígyó, semmivel sem különb az, aki titkon rágalmaz.11 Si mordeat serpens in silentio,
nihil eo minus habet qui occulte detrahit.
12 A bölcs szájának szava csupa kedvesség, a balgát pedig ajka romlásba dönti;12 Verba oris sapientis gratia,
et labia insipientis præcipitabunt eum ;
13 beszédének eleje dőreség, és szája szavának eredménye gonosz tévedés.13 initium verborum ejus stultitia,
et novissimum oris illius error pessimus.
14 A balga szaporítja a szót: »Az ember nem tudja, mi volt előtte, és hogy mi lesz utána, ki mondhatná meg neki?«14 Stultus verba multiplicat.
Ignorat homo quid ante se fuerit ;
et quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare ?
15 A munka kimeríti a balgákat, úgyhogy még a városba sem tudnak eltalálni.15 Labor stultorum affliget eos,
qui nesciunt in urbem pergere.
16 Jaj neked, ország, amelynek gyermek a királya, s amelynek főurai már reggel lakmároznak!16 Væ tibi, terra, cujus rex puer est,
et cujus principes mane comedunt.
17 De boldog az ország, amelynek királya szabad ember, és főurai kellő időben étkeznek, táplálkoznak és nem tobzódnak.17 Beata terra cujus rex nobilis est,
et cujus principes vescuntur in tempore suo,
ad reficiendum, et non ad luxuriam.
18 A restség miatt meghajolnak a gerendák, és tétlen kezek mellett beázik a háztető.18 In pigritiis humiliabitur contignatio,
et in infirmitate manuum perstillabit domus.
19 A vigadozás kedvéért adnak lakomát; a bor arra való, hogy az élőket felvidítsa, a pénznek pedig minden engedelmeskedik.19 In risum faciunt panem et vinum
ut epulentur viventes ;
et pecuniæ obediunt omnia.
20 Még gondolatban se szidalmazd a királyt, még hálókamrádban se gyalázd a gazdagot, mert az ég madarai elviszik szavadat, s a szárnyasok elárulják nekik beszéded!20 In cogitatione tua regi ne detrahas,
et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti :
quia et aves cæli portabunt vocem tuam,
et qui habet pennas annuntiabit sententiam.