A példabeszédek könyve 1
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai | 1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל |
2 a bölcsesség és fegyelem tanulására, | 2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה |
3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére, | 3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים |
4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság. | 4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה |
5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer, | 5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה |
6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe. | 6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם |
7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik. | 7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו |
8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását, | 8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך |
9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba! | 9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך |
10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik, | 10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא |
11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen! | 11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם |
12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót, | 12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור |
13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal! | 13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל |
14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!« | 14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו |
15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől, | 15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם |
16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan! | 16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם |
17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt, | 17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף |
18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt. | 18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם |
19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét. | 19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח |
20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját, | 20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה |
21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja: | 21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר |
22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást? | 22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת |
23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet: | 23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם |
24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen, | 24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב |
25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel: | 25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם |
26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek, | 26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם |
27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!« | 27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה |
28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek. | 28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני |
29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét, | 29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו |
30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet: | 30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי |
31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből! | 31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו |
32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük. | 32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם |
33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül. | 33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה |