A zsoltárok könyve 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 A karvezetőnek. Maszkíl Dávidtól, | 1 Unto the end, understanding for David, |
2 amikor az edomi Dóeg elment Saulhoz és hírül adta neki: »Dávid Ahimelek házába ment be.« | 2 when Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech |
3 Mit kérkedsz a gonoszsággal, aki hatalmas vagy az igazságtalanságban? | 3 Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity? |
4 Álnokságot tervelsz egész nap, nyelved, mint az éles borotva, és gonoszságot művelsz. | 4 All the day long thy tongue hath devised injustice: as a sharp razor, thou hast wrought deceit. |
5 Jobban szereted a rosszat, mint a jót, hazugságot szívesebben szólsz, mint igazat. | 5 Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness. |
6 Szeretsz minden ártó beszédet, te álnok nyelv! | 6 Thou hast loved all the words of ruin, O deceitful tongue. |
7 El is pusztít érte Isten végleg, hajlékodból kiköltöztet téged és kigyomlál, kitépi gyökeredet az élők földjéből. | 7 Therefore will God destroy thee for ever: he will pluck thee out, and remove thee from thy dwelling place: and thy root out of the land of the living. |
8 Félve látják majd ezt az igazak, nevetnek rajta és ezt mondják: | 8 The just shall see and fear, and shall laugh at him, and say: |
9 »Így jár az az ember, aki nem Istent választotta segítőjének, hanem gazdagsága sokaságában bízott, és felfuvalkodott hiúságában.« | 9 Behold the man that made not God his helper: But trusted in the abundance of his riches: and prevailed in his vanity. |
10 Én azonban olyan vagyok, mint a termékeny olajfa Isten házában, bízom Isten irgalmában, mindörökkön örökké. | 10 But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever. |
11 Áldalak téged mindörökké, hogy így cselekszel; remélek nevedben, mert jó vagy Szentjeid színe előtt. | 11 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints. |