Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Apocalypse 15


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Puis je vis dans le ciel encore un signe, grand et merveilleux: sept Anges, portant sept fléaux,les derniers puisqu'ils doivent consommer la colère de Dieu.1 Then I saw in heaven another sign, great and awe-inspiring: seven angels with the seven last plagues, for through them God's fury is accomplished.
2 Et je vis comme une mer de cristal mêlée de feu, et ceux qui ont triomphé de la Bête, de sonimage et du chiffre de son nom, debout près de cette mer de cristal. S'accompagnant sur les harpes de Dieu,2 Then I saw something like a sea of glass mingled with fire. On the sea of glass were standing those who had won the victory over the beast and its image and the number that signified its name. They were holding God's harps,
3 ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau: "Grandes etmerveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur, Dieu Maître-de-tout; justes et droites sont tes voies, ô Roi des nations.3 and they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: "Great and wonderful are your works, Lord God almighty. Just and true are your ways, O king of the nations.
4 Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car seul tu es saint; et tous les païensviendront se prosterner devant toi, parce que tu as fait éclater tes vengeances."4 Who will not fear you, Lord, or glorify your name? For you alone are holy. All the nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed."
5 Après quoi, ma vision se poursuivit. Au ciel s'ouvrit le temple, la Tente du Témoignage,5 After this I had another vision. The temple that is the heavenly tent of testimony opened,
6 d'où sortirent les sept Anges aux sept fléaux, vêtus de robes de lin pur, éblouissantes, serrées àla taille par des ceintures en or.6 and the seven angels with the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean white linen, with a gold sash around their chests.
7 Puis, l'un des quatre Vivants remit aux sept Anges sept coupes en or remplies de la colère duDieu qui vit pour les siècles des siècles.7 One of the four living creatures gave the seven angels seven gold bowls filled with the fury of God, who lives forever and ever.
8 Et le temple se remplit d'une fumée produite par la gloire de Dieu et par sa puissance, en sorteque nul ne put y pénétrer jusqu'à la consommation des sept fléaux des sept Anges.8 Then the temple became so filled with the smoke from God's glory and might that no one could enter it until the seven plagues of the seven angels had been accomplished.