SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Livre des Juges 13


font
JERUSALEMPeshitta
1 Les Israélites recommencèrent à faire ce qui est mal aux yeux de Yahvé, et Yahvé les livra aux mainsdes Philistins pendant 40 ans.1 ܘܐܘܣܦܘ ܬܘܒ ܒܢܝ̈ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܒܐܝܕܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ
2 Il y avait un homme de Coréa, du clan de Dan, nommé Manoah. Sa femme était stérile et n'avait paseu d'enfant.2 ܘܗܘܐ ܓܒܪܐ ܚܕ ܡܢ ܨܕܥܐ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܕܢ ܘܫܡܗ ܡܢܘܚ ܘܐܢܬܬܗ ܥܩܪܬܐ ܗܘܬ ܘܠܐ ܝܠܕܐ
3 L'Ange de Yahvé apparut à cette femme et lui dit: "Tu es stérile et tu n'as pas eu d'enfant3 ܘܐܬܚܙܝ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܠܐܢܬܬܐ ܗܝ ܘܐܡܪ ܠܗ̇ ܗܐ ܐܢܬܝ ܥܩܪܐ ܘܠܐ ܝܠܕܐ ܗܫܐ ܬܒܛܢܝܢ ܘܬܐܠܕܝܢ ܒܪܐ
4 mais tu vas concevoir et tu enfanteras un fils. Désormais, prends bien garde! Ne bois ni vin, niboisson fermentée, et ne mange rien d'impur.4 ܐܙܕܗܪ ܕܠܡܐ ܬܫܬܝܢ ܚܡܪܐ ܐܘ ܫܟܪܐ ܘܠܐ ܬܐܟܠܝܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܛܡܐ
5 Car tu vas concevoir et tu enfanteras un fils. Le rasoir ne passera pas sur sa tête, car l'enfant seranazir de Dieu dès le sein de sa mère. C'est lui qui commencera à sauver Israël de la main des Philistins."5 ܡܛܠ ܕܗܐ ܒܛܢܐ ܐܢܬܝ ܘܝܠܕܐ ܐܢܬܝ ܒܪܐ ܘܡܕܟܝܐ ܠܐ ܢܣܩ ܥܠ ܪܝܫܗ ܡܛܘܠ ܕܢܙܝܪܗ ܕܐܠܗܐ ܢܗܘܐ ܛܠܝܐ ܡܢ ܡܪܒܥܐ ܘܗܘ ܢܫܪܐ ܠܡܦܪܩ ܠܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܦܠܫܬ̈ܝܐ
6 La femme rentra et dit à son mari: "Un homme de Dieu m'a abordée qui avait l'apparence de l'Angede Dieu, tant il était majestueux. Je ne lui ai pas demandé d'où il venait et il ne m'a pas fait connaître son nom.6 ܘܐܬܬ ܐܢܬܬܐ ܘܐܡܪܬ ܠܒܥܠܗ̇ ܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܐܬܐ ܠܘܬܝ ܘܐܬܚܙܝ ܠܝ ܒܚܙܘܐ ܕܡܠܐܟܐ ܕܐܠܗܐ ܘܙܥܬ ܛܒ ܘܠܐ ܫܐܠܬܗ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܗܘ ܘܫܡܗ ܠܐ ܚܘܝܢܝ
7 Mais il m'a dit: Tu vas concevoir et tu enfanteras un fils. Désormais ne bois ni vin, ni boissonfermentée, et ne mange rien d'impur, car l'enfant sera nazir de Dieu depuis le sein de sa mère jusqu'au jour de samort!"7 ܘܐܡܪ ܠܝ ܕܗܐ ܒܛܢܐ ܐܢܬܝ ܘܝܠܕܐ ܐܢܬܝ ܒܪܐ ܡܟܝܠ ܠܐ ܬܫܬܝܢ ܚܡܪܐ ܐܘ ܫܟܪܐ ܘܠܐ ܬܐܟܠܝܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܛܡܐ ܡܛܠ ܕܢܙܝܪܗ ܕܐܠܗܐ ܢܗܘܐ ܛܠܝܐ ܡܢ ܡܪܒܥܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܡܐܬ
8 Alors Manoah implora Yahvé et dit: "Je t'en prie, Seigneur! Que l'homme de Dieu que tu as envoyévienne encore une fois vers nous, et qu'il nous apprenne ce que nous aurons à faire à l'enfant lorsqu'il sera né!"8 ܘܒܥܐ ܡܢܘܚ ܡܢ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܒܒܥܘ ܡܪܝܐ ܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܕܫܕܪܬ ܢܐܬܐ ܬܘܒ ܠܘܬܢ ܘܢܠܦܢ ܡܢܐ ܢܥܒܕ ܠܗ ܠܛܠܝܐ ܕܡܬܝܠܕ
9 Dieu exauça Manoah et l'Ange de Dieu vint de nouveau trouver la femme, alors qu'elle était assisedans la campagne, et que Manoah, son mari, n'était pas avec elle.9 ܘܫܡܥ ܡܪܝܐ ܒܩܠܗ ܕܡܢܘܚ ܘܐܬܐ ܬܘܒ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܠܘܬ ܐܢܬܬܐ ܘܗܝ ܝܬܒܐ ܗܘܬ ܒܚܩܠܐ ܘܡܢܘܚ ܒܥܠܗ̇ ܠܐ ܗܘܐ ܠܘܬܗ̇
10 Vite, la femme courut informer son mari et lui dit: "Voici que m'est apparu l'homme qui est venuvers moi l'autre jour."10 ܘܐܣܬܪܗܒܬ ܐܢܬܬܐ ܘܪܗܛܬ ܘܚܘܝܬ ܠܒܥܠܗ̇ ܘܐܡܪܐ ܠܗ ܗܐ ܐܬܚܙܝ ܠܝ ܓܒܪܐ ܕܐܬܐ ܒܗܘ ܝܘܡܐ ܠܘܬܝ
11 Manoah se leva, suivit sa femme, vint vers l'homme et lui dit: "Es-tu l'homme qui a parlé à cettefemme?" Et il répondit: "C'est moi" --11 ܘܩܡ ܡܢܘܚ ܘܐܙܠ ܥܡ ܐܢܬܬܗ ܘܐܬܐ ܠܘܬ ܓܒܪܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬ ܗܘ ܓܒܪܐ ܕܡܠܠܬ ܥܡ ܗܕܐ ܐܢܬܬܐ
12 "Quand ta parole s'accomplira, lui dit Manoah, quelle sera la règle pour l'enfant et que devra-t-ilfaire?"12 ܘܐܡܪ ܐܢܐ ܗܘ ܘܐܡܪ ܡܢܘܚ ܗܫܐ ܗܘܐ ܦܬܓܡܟ ܐܡܪ ܠܝ ܡܢܐ ܗܘ ܕܝܢܗ ܕܛܠܝܐ ܘܥܒ̈ܕܘܗܝ
13 L'Ange de Yahvé répondit à Manoah: "Tout ce que j'ai interdit à cette femme, qu'elle s'en abstienne.13 ܘܐܡܪ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܢܘܚ ܡܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܡܪܬ ܠܐܢܬܬܐ ܬܙܕܗܪ
14 Qu'elle n'absorbe rien de ce qui provient de la vigne, qu'elle ne boive ni vin, ni boisson fermentée,qu'elle ne mange rien d'impur, et qu'elle observe tout ce que je lui ai prescrit."14 ܡܢ ܟܠ ܕܢܦܩ ܡܢ ܓܦܬܐ ܠܐ ܬܐܟܘܠ ܘܚܡܪܐ ܘܫܟܪܐ ܠܐ ܬܫܬܐ ܘܟܘܠ ܕܛܡܐ ܠܐ ܬܐܟܘܠ ܘܟܘܠ ܕܦܩܕܬܗ̇ ܬܛܪ
15 Manoah dit alors à l'Ange de Yahvé: "Permets que nous te retenions et que nous t'apprêtions unchevreau."15 ܘܐܡܪ ܡܢܘܚ ܠܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܢܟܠܝܟ ܘܢܥܒܕ ܓܕܝܐ ܕܥܙ̈ܐ ܩܕܡܝܟ
16 Car Manoah ne savait pas que c'était l'Ange de Yahvé. Et l'Ange de Yahvé dit à Manoah: "Quandbien même tu me retiendrais, je ne mangerais pas de ta nourriture, mais si tu désires préparer un holocauste,offre-le à Yahvé."16 ܘܐܡܪ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܢܘܚ ܐܢ ܬܟܠܝܢܝ ܠܐ ܐܟܘܠ ܡܢ ܠܚܡܟ ܘܐܢ ܬܣܩ ܥܠܬܐ ܠܡܪܝܐ ܬܣܩܝܗ ܡܛܠ ܕܠܐ ܝܕܥ ܗܘܐ ܡܢܘܚ ܕܡܠܐܟܗ ܗܘ ܕܡܪܝܐ
17 Manoah dit alors à l'Ange de Yahvé: "Quel est ton nom, afin que, lorsque ta parole sera accomplie,nous puissions t'honorer?"17 ܘܐܡܪ ܡܢܘܚ ܠܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢܘ ܫܡܟ ܕܡܐ ܕܗܘܐ ܦܬܓܡܟ ܢܩܪܝܟ
18 L'Ange de Yahvé lui répondit: "Pourquoi t'informer de mon nom? Il est merveilleux."18 ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܢܐ ܫܐܠ ܐܢܬ ܥܠ ܫܡܝ ܕܗܘ ܡܫܒܚ
19 Alors Manoah prit le chevreau ainsi que l'oblation et il l'offrit en holocauste, sur le rocher, à Yahvéqui opère des choses merveilleuses. Manoah et sa femme regardaient.19 ܘܢܣܒ ܡܢܘܚ ܓܕܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܘܣܡܝܕܐ ܘܐܣܩ ܥܠ ܟܐܦܐ ܠܡܪܝܐ ܘܡܫܒܚ ܗܘܐ ܠܡܪܝܐ ܘܡܢܘܚ ܘܐܢܬܬܗ ܚܙܝܢ ܗܘܘ
20 Or comme la flamme montait de l'autel vers le ciel, l'Ange de Yahvé monta dans cette flamme sousles yeux de Manoah et de sa femme, et ils tombèrent la face contre terre.20 ܟܕ ܣܠܩܬ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܡܢ ܟܐܦܐ ܠܫܡܝܐ ܘܣܠܩ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܒܫܠܗܒܝܬܐ ܕܡܕܒܚܐ ܘܡܢܘܚ ܘܐܢܬܬܗ ܚܙܘ ܘܢܦܠܘ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܣܓܕܘ
21 L'Ange de Yahvé ne se montra plus désormais à Manoah ni à sa femme, et Manoah comprit alorsque c'était l'Ange de Yahvé.21 ܘܠܐ ܐܘܣܦ ܬܘܒ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܬܚܙܝܘ ܠܡܢܘܚ ܘܠܐܢܬܬܗ ܘܗܝܕܝܢ ܐܝܕܥܘ ܡܢܘܚ ܘܐܢܬܬܗ ܕܡܠܐܟܗ ܗܘ ܕܡܪܝܐ
22 "Nous allons certainement mourir, dit Manoah à sa femme, car nous avons vu Dieu" --22 ܘܐܡܪ ܡܢܘܚ ܠܐܢܬܬܗ ܡܡܬ ܡܝܬܝܢ ܚܢܢ ܡܛܠ ܕܠܐܠܗܐ ܚܙܝܢ
23 "Si Yahvé avait eu l'intention de nous faire mourir, lui répondit sa femme, il n'aurait accepté denotre main ni holocauste ni oblation, il ne nous aurait pas fait voir tout cela et, à l'instant même, fait entendrepareille chose."23 ܘܐܡܪܬ ܠܗ ܐܢܬܬܗ ܐܠܘ ܨܒܐ ܗܘܐ ܐܠܗܐ ܕܢܡܝܬܢ ܠܐ ܡܩܒܠ ܗܘܐ ܡܢܢ ܥܠܬܐ ܘܣܡܝܕܐ ܘܠܐ ܡܚܘܐ ܗܘܐ ܠܢ ܗܠܝܢ ܟܘܠܗܝܢ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ ܘܠܐ ܡܫܡܥ ܗܘܐ ܠܢ ܗܠܝܢ
24 La femme mit au monde un fils et elle le nomma Samson. L'enfant grandit, Yahvé le bénit,24 ܘܝܠܕܬ ܐܢܬܬܐ ܒܪܐ ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܫܡܫܘܢ ܘܪܒܐ ܛܠܝܐ ܘܒܪܟܗ ܡܪܝܐ
25 et l'esprit de Yahvé commença à l'agiter au camp de Dan, entre Coréa et Eshtaol.25 ܘܫܪܝܬ ܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܗܠܟܘܬܗ ܒܡܫܪܝܬܐ ܕܕܢ ܒܝܬ ܨܕܥܐ ܘܒܝܬ ܐܫܬܘܐܝܠ