SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livre des Juges 12


font
JERUSALEMSacra Bibbia Garofalo
1 Les gens d'Ephraïm se rassemblèrent, ils passèrent le Jourdain dans la direction de Caphôn et ilsdirent à Jephté: "Pourquoi es-tu allé combattre les Ammonites sans nous avoir invités à marcher avec toi? Nousbrûlerons ta maison sur toi!"1 Ma gli uomini di Efraim si radunarono, passarono in direzione di Zafon e dissero a Jefte: «Perché sei andato a combattere i figli di Ammon senza invitarci a venire con te? Noi metteremo a fuoco te e la tua casa».
2 Jephté leur répondit: "Nous étions en grave conflit, mon peuple et moi, avec les Ammonites. Je vousai appelés à l'aide et vous ne m'avez pas délivré de leurs mains.2 Jefte rispose loro: «Ero in lotta io e il mio popolo e i figli di Ammon mi opprimevano duramente: vi ho chiamato in aiuto ma voi non mi avete liberato dalle loro mani.
3 Quand j'ai vu que personne ne venait à mon secours, j'ai risqué ma vie, j'ai marché contre lesAmmonites et Yahvé les a livrés entre mes mains. Pourquoi donc aujourd'hui êtes-vous montés contre moi pourme faire la guerre?"3 Quando ho visto che nessuno mi veniva a liberare, ho esposto la mia vita al pericolo: ho marciato contro i figli di Ammon e Jahvè li ha messi nella mia mano. Perché adesso voi siete saliti contro di me per farmi guerra?»
4 Alors Jephté rassembla tous les hommes de Galaad, il livra bataille à Ephraïm et les gens de Galaaddéfirent Ephraïm, car ceux-ci disaient: "Vous n'êtes que des fuyards d'Ephraïm, vous, Galaadites, au milieud'Ephraïm, au milieu de Manassé!"4 Allora Jefte raccolse tutti gli uomini di Galaad e diede battaglia a Efraim. Gli uomini di Galaad sconfissero Efraim, perché questi dicevano: «Voi non siete che gente emigrata da Efraim: Galaad è in mezzo a Efraim e a Manasse».
5 Puis Galaad coupa à Ephraïm les gués du Jourdain, et quand les fuyards d'Ephraïm disaient:"Laissez-moi passer", les gens de Galaad demandaient: "Es-tu Ephraïmite?" S'il répondait: "Non",5 Galaad occupò i guadi sul Giordano verso Efraim. E, quando i fuggiaschi di Efraim dicevano: «Voglio passare!», quelli di Galaad dicevano: «Sei di Efraim?»; e quelli rispondevano: «No!»
6 alors ils lui disaient: "Eh bien, dis Shibbolet!" Il disait: "Sibbolet" car il n'arrivait pas à prononcerainsi. Alors on le saisissait et on l'égorgeait près des gués du Jourdain. Il tomba en ce temps-là 42.000 hommesd'Ephraïm.6 Allora gli dicevano: «Pronuncia dunque: “Shibbolet”». L’altro diceva: «Sibbolet»; perché non riusciva a pronunciare bene. Allora lo pigliavano e lo ammazzavano al guado, al Giordano. In quella occasione caddero quarantaduemila uomini di Efraim.
7 Jephté jugea Israël pendant six ans, puis Jephté le Galaadite mourut et il fut enseveli dans sa ville, enGalaad.7 Jefte fu Giudice di Israele per sei anni; poi Jefte il Galaadita morì e fu sepolto nella sua città, in Galaad.
8 Après lui Ibçân de Bethléem fut juge en Israël.8 Dopo di lui fu Giudice di Israele Ibzan da Betlemme.
9 Il avait 30 fils et 30 filles. Il maria celles-ci au-dehors et il fit venir du dehors 30 brus pour ses fils. Ilfut juge en Israël pendant sept ans.9 Egli aveva trenta figli e trenta figlie. Accasò queste fuori e fece venire di fuori trenta figlie per i suoi figli. Fu Giudice di Israele per sette anni;
10 Puis Ibçân mourut et il fut enseveli à Bethléem.10 poi Ibzan morì e fu sepolto a Betlemme.
11 Après lui Elôn de Zabulon fut juge en Israël. Il jugea Israël pendant dix ans.11 Dopo di lui fu Giudice di Israele Elon lo Zabulonita e fu Giudice di Israele per dieci anni.
12 Puis Elôn de Zabulon mourut et fut enseveli à Ayyalôn au pays de Zabulon.12 Poi Elon lo Zabulonita morì e fu sepolto ad Aialon, nella terra di Zabulon.
13 Après lui Abdôn, fils de Hillel de Piréatôn, fut juge en Israël.13 Dopo di lui fu Giudice di Israele Abdon figlio di Hillel, da Paraton.
14 Il avait 40 fils et 30 petits-fils qui montaient 70 ânons. Il jugea Israël pendant huit ans.14 Egli aveva quaranta figli e trenta nipoti, che montavano su settanta asini; fu Giudice di Israele per otto anni.
15 Puis Abdôn, fils de Hillel de Piréatôn, mourut et il fut enseveli à Piréatôn, au pays d'Ephraïm, dansla montagne des Amalécites.15 Poi Abdon figlio di Hillel da Paraton morì e fu sepolto a Paraton, nel territorio di Efraim, sul monte di Amalec.