Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lévitique 5


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Se qualcuno ha peccato in una di queste cose: se è testimone perché ha visto o saputo qualcosa e non lo riferisce, nonostante che abbia sentito la formula di scongiuro, porti il peso del suo peccato;
2 ou bien quelqu'un touche à une chose impure, quelle qu'elle soit, cadavre de bête impure, d'animaldomestique impur, de bestiole impure, et à son insu il devient impur et responsable;2 o se qualcuno ha toccato una qualsiasi cosa impura, come il cadavere di una bestia o di un animale domestico o di un rettile, e non se ne è accorto, è impuro e in stato di colpevolezza;
3 ou bien il touche à une souillure humaine, quelle qu'elle soit, dont le contact rend impur; il ne s'enaperçoit pas, puis, venant à l'apprendre, il en devient responsable;3 o se ha toccato un'impurità umana, una qualsiasi cosa con cui ci si può rendere impuri, e non se ne è accorto, quando lo sa, viene a trovarsi in stato di colpevolezza;
4 ou bien un individu laisse échapper un serment défavorable ou favorable, en toute matière où unhomme peut jurer inconsidérément; il ne s'en aperçoit pas, puis, venant à l'apprendre, il en devient responsable;4 o se qualcuno fa un giuramento sconsiderato, sia in bene che in male, in qualsiasi cosa che possa essere oggetto di giuramento sconsiderato, e non se ne rende conto, quando se ne avvede, viene a trovarsi in stato di colpevolezza;
5 s'il est responsable en l'un de ces cas, il aura à confesser le péché commis,5 avverrà che, quando si troverà in stato di colpevolezza per una di queste cose, confesserà la cosa in cui ha peccato,
6 il amènera à Yahvé à titre de sacrifice de réparation pour le péché commis une femelle de petitbétail (brebis ou chèvre) en sacrifice pour le péché; et le prêtre fera sur lui le rite d'expiation qui le délivrera deson péché.6 e come vittima di riparazione al Signore per il peccato che ha commesso porterà una femmina del gregge, pecora o capra, in sacrificio espiatorio; il sacerdote compirà il rito espiatorio per lui e lo libererà dal suo peccato.
7 S'il n'a pas les moyens de se procurer une tête de petit bétail, il amènera à Yahvé en sacrifice deréparation pour le péché qu'il a commis deux tourterelles ou deux pigeons, l'un en sacrifice pour le péché etl'autre en holocauste.7 Se non ha i mezzi per offrire un animale del gregge, porti per il peccato che ha commesso due tortore o due piccioni per il Signore, uno per il sacrificio espiatorio e uno per l'olocausto;
8 Il les amènera au prêtre, qui offrira d'abord celui qui est destiné au sacrifice pour le péché. Enpinçant le cou le prêtre lui rompra la nuque sans détacher la tête.8 li porti al sacerdote che offrirà per primo quello per il sacrificio espiatorio. Gli romperà la testa dalla parte della nuca senza staccarla;
9 Avec le sang de la victime il aspergera la paroi de l'autel, puis le reste du sang sera exprimé à labase de l'autel. C'est un sacrifice pour le péché.9 aspergerà con un po' di sangue della vittima espiatoria la parete dell'altare, e quanto resta del sangue sarà spremuto alla base dell'altare: è un sacrificio espiatorio.
10 Quant à l'autre oiseau, il en fera un holocauste suivant la règle. Le prêtre fera ainsi sur l'hommele rite d'expiation pour le péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.10 L'altro uccello l'offrirà come olocausto, secondo le regole. Il sacerdote compirà il rito espiatorio, liberandolo dal peccato che ha commesso e gli sarà perdonato.
11 S'il n'a pas les moyens de se procurer deux tourterelles ou deux pigeons, il amènera à titred'offrande pour le péché commis un dixième de mesure de fleur de farine; il n'y mettra pas d'huile et n'ydéposera pas d'encens, car c'est un sacrifice pour le péché.11 Se non ha i mezzi per offrire le due tortore o i due piccioni, porti come sua offerta per il peccato commesso un decimo di efa di fior di farina; non vi aggiunga olio né vi metta sopra incenso, perché è un sacrificio espiatorio.
12 Il l'apportera au prêtre et celui-ci en prendra une pleine poignée en mémorial qu'il fera fumer àl'autel en plus des mets consumés pour Yahvé. C'est un sacrifice pour le péché.12 La porti al sacerdote che ne prenderà una manciata, come memoriale, e la farà fumare sull'altare in onore del Signore: è un sacrificio espiatorio.
13 Le prêtre fera ainsi sur l'homme le rite d'expiation pour le péché qu'il a commis en l'un de cescas, et il sera pardonné. Le prêtre a dans ce cas les mêmes droits que pour l'oblation.13 Il sacerdote compia per lui il rito espiatorio per il peccato che ha commesso in una di queste cose e gli sarà perdonato. I diritti del sacerdote saranno come nell'oblazione".
14 Yahvé parla à Moïse et dit:14 Il Signore disse a Mosè:
15 Si quelqu'un commet une fraude et pèche par inadvertance en retranchant sur les droits sacrés deYahvé, il amènera à Yahvé en sacrifice de réparation un bélier sans défaut de son troupeau, à estimer en siclesd'argent au taux du sicle du sanctuaire.15 "Se qualcuno commette una frode e pecca per inavvertenza, detraendo qualcosa dalle cose sacre che spettano al Signore, porti come sacrificio di riparazione al Signore un capro del gregge, senza difetto, da valutare in sicli d'argento, al tasso del siclo del santuario, per il sacrificio di riparazione.
16 Il acquittera ce que son péché aura retranché au droit sacré, en en majorant la valeur d'uncinquième, et le remettra au prêtre. Celui-ci fera sur lui le rite d'expiation avec le bélier du sacrifice deréparation, et il lui sera pardonné.16 Quello che ha detratto da ciò che è sacro lo paghi, aggiungendovi un quinto, e lo dia al sacerdote; il sacerdote compia per lui il rito espiatorio con il capro del sacrificio di riparazione e gli sarà perdonato.
17 Si quelqu'un pèche et fait sans s'en apercevoir l'une des choses interdites par les commandementsde Yahvé, il sera responsable et portera le poids de sa faute.17 Se qualcuno pecca, facendo qualcosa vietata dal Signore, e non se ne accorge, si trova in stato di colpevolezza e porta il peso del suo peccato.
18 Il amènera au prêtre à titre de sacrifice de réparation un bélier sans défaut de son troupeau, sujetà estimation. Le prêtre fera sur lui le rite d'expiation pour l'inadvertance commise sans le savoir, et il lui serapardonné.18 Porti al sacerdote come sacrificio di riparazione un montone del gregge, senza difetto, da valutare; il sacerdote compia per lui il rito di espiazione per la mancanza involontaria che ha commesso e gli sarà perdonato:
19 C'est un sacrifice de réparation, cet homme était certainement responsable envers Yahvé.19 è un sacrificio di riparazione; ha compiuto un sacrificio di riparazione al Signore".
20 Yahvé parla à Moïse et dit:20 Il Signore disse a Mosè:
21 Si quelqu'un pèche et commet une fraude envers Yahvé en trompant son compatriote au sujetd'un dépôt, d'une garde ou d'un retrait d'objet, ou s'il exploite ce compatriote,21 "Se qualcuno pecca e commette una frode contro il Signore ingannando un suo compatriota in materia di depositi, pegni o refurtiva, o se sfrutta il suo compatriota,
22 ou s'il trouve un objet perdu et le nie, ou s'il prête un faux serment à propos de n'importe quelpéché que peut commettre un homme,22 o ha trovato un oggetto perduto e mente riguardo ad esso e giura il falso, a proposito di qualsiasi cosa del genere in cui l'uomo può peccare,
23 s'il pèche et devient ainsi responsable, il devra restituer ce qu'il a retiré ou exigé en trop: le dépôtqui lui fut confié, l'objet perdu qu'il a trouvé,23 avverrà che quando avrà peccato e si troverà in stato di colpevolezza, restituirà la refurtiva che ha rubato o quanto ha defraudato o il deposito che gli è stato consegnato o l'oggetto perduto che ha trovato,
24 ou tout objet au sujet duquel il a prêté un faux serment. En le majorant d'un cinquième, il verserace capital au détenteur de l'objet au jour où lui-même est devenu responsable.24 o ogni oggetto riguardo al quale ha giurato il falso; di tutto ciò rimborserà il capitale, aggiungendovi un quinto; lo darà al proprietario il giorno in cui compirà il sacrificio di riparazione.
25 Puis il amènera à Yahvé comme sacrifice de réparation un bélier sans défaut de son troupeau; onl'estimera à la valeur versée au prêtre pour un sacrifice de réparation.25 Porterà come sacrificio di riparazione al Signore un montone del gregge, senza difetto, da valutare, come sacrificio di riparazione.
26 Celui-ci fera sur lui le rite d'expiation devant Yahvé, et il lui sera pardonné, quel que soit l'actequi a entraîné sa culpabilité.26 Il sacerdote faccia per lui il rito espiatorio, alla presenza del Signore, e gli sarà perdonata qualsiasi mancanza di cui si sia reso colpevole".