Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Lévitique 22


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Yahvé parla à Moïse et dit:1 وكلم الرب موسى قائلا
2 Parle à Aaron et à ses fils: qu'ils se consacrent par les saintes offrandes des Israélites sansprofaner mon saint nom; à cause de moi ils doivent le sanctifier. Je suis Yahvé.2 كلم هرون وبنيه ان يتوقّوا اقداس بني اسرائيل التي يقدسونها لي ولا يدنّسوا اسمي القدوس. انا الرب.
3 Dis-leur: Tout homme de votre descendance, à quelque génération que ce soit, qui s'approcheraen état d'impureté des saintes offrandes consacrées à Yahvé par les Israélites, cet homme-là sera retranché de maprésence. Je suis Yahvé.3 قل لهم. في اجيالكم كل انسان من جميع نسلكم اقترب الى الاقداس التي يقدسها بنو اسرائيل للرب ونجاسته عليه تقطع تلك النفس من امامي. انا الرب.
4 Tout homme de la descendance d'Aaron qui sera atteint de lèpre ou d'écoulement ne mangera pasdes choses saintes avant d'être purifié. Celui qui aura touché tout ce qu'un cadavre aura rendu impur, celui quiaura émis du liquide séminal,4 كل انسان من نسل هرون وهو ابرص او ذو سيل لا يأكل من الاقداس حتى يطهر. ومن مسّ شيئا نجسا لميت او انسان حدث منه اضطجاع زرع
5 celui qui aura touché n'importe quelle bestiole et se sera ainsi rendu impur, ou un homme quil'aura contaminé de sa propre impureté, quelle qu'elle soit,5 او انسان مسّ دبيبا يتنجس به او انسانا يتنجس به لنجاسة فيه
6 bref quiconque aura eu de tels contacts sera impur jusqu'au soir et ne pourra manger des chosessaintes qu'après s'être lavé le corps avec de l'eau.6 فالذي يمسّ ذلك يكون نجسا الى المساء ولا يأكل من الاقداس بل يرحض جسده بماء.
7 Au coucher du soleil il sera purifié et pourra manger ensuite des choses saintes, car c'est là sanourriture.7 فمتى غربت الشمس يكون طاهرا ثم يأكل من الاقداس لانها طعامه.
8 Il ne mangera pas de bête morte ou déchirée, il en contracterait l'impureté. Je suis Yahvé.8 ميتة او فريسة لا يأكل فيتنجس بها. انا الرب.
9 Qu'ils gardent mes observances et ne se chargent pas d'un péché: ils mourraient en les profanant,c'est moi Yahvé qui les ai sanctifiées.9 فيحفظون شعائري لكي لا يحملوا لاجلها خطية يموتون بها لانهم يدنسونها. انا الرب مقدسهم
10 Aucun laïc ne mangera d'une chose sainte: ni l'hôte d'un prêtre ni le serviteur à gages nemangeront d'une chose sainte.10 وكل اجنبي لا يأكل قدسا. نزيل كاهن واجيره لا ياكلون قدسا.
11 Mais si un prêtre acquiert une personne à prix d'argent, celle-ci en pourra manger comme celuiqui est né dans sa maison; ils mangent en effet sa propre nourriture.11 لكن اذا اشترى كاهن احدا شراء فضة فهو يأكل منه والمولود في بيته. هما ياكلان من طعامه.
12 Si la fille d'un prêtre est devenue l'épouse d'un laïc, elle ne peut manger des prélèvementssacrés;12 واذا صارت ابنة كاهن لرجل اجنبي لا تأكل من رفيعة الاقداس.
13 mais si elle est devenue veuve ou a été répudiée et que, n'ayant pas d'enfant, elle ait dûretourner à la maison de son père comme au temps de sa jeunesse, elle mangera de la nourriture de son père. Nullaïc n'en mangera:13 واما ابنة كاهن قد صارت ارملة او مطلّقة ولم يكن لها نسل ورجعت الى بيت ابيها كما في صباها فتأكل من طعام ابيها. لكن كل اجنبي لا ياكل منه.
14 si un homme mange par inadvertance une chose sainte, il la restituera au prêtre avec majorationd'un cinquième.14 واذا اكل انسان قدسا سهوا يزيد عليه خمسه ويدفع القدس للكاهن.
15 Ils ne profaneront point les saintes offrandes qu'ont prélevées les Israélites pour Yahvé.15 فلا يدنسون اقداس بني اسرائيل التي يرفعونها للرب
16 En les mangeant ils chargeraient ceux-ci d'une faute qui obligerait à réparation, car c'est moiYahvé qui ai sanctifié ces offrandes.16 فيحملونهم ذنب اثم باكلهم اقداسهم. لاني انا الرب مقدسهم
17 Yahvé parla à Moïse et dit:17 وكلم الرب موسى قائلا
18 Parle à Aaron, à ses fils, à tous les Israélites; tu leur diras: Tout homme de la maison d'Israël, outout étranger résidant en Israël, qui apporte son offrande à titre de voeu ou de don volontaire et en fait unholocauste pour Yahvé,18 كلم هرون وبنيه وجميع بني اسرائيل وقل لهم. كل انسان من بيت اسرائيل ومن الغرباء في اسرائيل قرّب قربانه من جميع نذورهم وجميع نوافلهم التي يقرّبونها للرب محرقة
19 devra pour être agréé offrir un mâle sans défaut, taureau, mouton ou chevreau.19 فللرضا عنكم يكون ذكرا صحيحا من البقر او الغنم او المعز.
20 Vous n'en offrirez point qui ait une tare, car il ne vous ferait pas agréer.20 كل ما كان فيه عيب لا تقرّبوه لانه لا يكون للرضا عنكم.
21 Si quelqu'un offre à Yahvé un sacrifice de communion pour s'acquitter d'un voeu ou pour faireun don volontaire, de gros ou de petit bétail, l'animal devra, pour être agréé, être sans défaut; il ne s'y trouveraaucune tare.21 واذا قرّب انسان ذبيحة سلامة للرب وفاء لنذر او نافلة من البقر او الاغنام تكون صحيحة للرضا. كل عيب لا يكون فيها.
22 Vous n'offrirez pas à Yahvé d'animal aveugle, estropié, mutilé, ulcéreux, dartreux ou purulent.Aucune partie de tels animaux ne sera déposée sur l'autel à titre de mets pour Yahvé.22 الاعمى والمكسور والمجروح والبثير والاجرب والاكلف هذه لا تقربوها للرب ولا تجعلوا منها وقودا على المذبح للرب.
23 Tu pourras faire le don volontaire d'une pièce naine ou difforme en gros ou en petit bétail, maispour l'acquittement d'un voeu elle ne sera point agréée.23 واما الثور او الشاة الزوائدي او القزم فنافلة تعمله ولكن لنذر لا يرضى به.
24 Vous n'offrirez pas à Yahvé un animal dont les testicules soient rentrés, écrasés, arrachés oucoupés. Vous ne ferez pas cela dans votre pays24 ومرضوض الخصية ومسحوقها ومقطوعها لا تقربوا للرب. وفي ارضكم لا تعملوها.
25 et vous n'accepterez rien de tel de la main d'un étranger pour l'offrir comme nourriture de votreDieu. Leur difformité est en effet une tare et ces victimes ne vous feraient pas agréer.25 ومن يد ابن الغريب لا تقربوا خبز الهكم من جميع هذه لان فيها فسادها. فيها عيب لا يرضى بها عنكم
26 Yahvé parla à Moïse et dit:26 وكلم الرب موسى قائلا.
27 Une fois né, un veau, un agneau ou un chevreau restera sept jours auprès de sa mère. Dès lehuitième il pourra être agréé comme mets offert à Yahvé.27 متى ولد بقر او غنم او معزى يكون سبعة ايام تحت امه ثم من اليوم الثامن فصاعدا يرضى به قربان وقود للرب.
28 Veau ou agneau, vous n'immolerez pas le même jour un animal et son petit.28 واما البقرة او الشاة فلا تذبحوها وابنها في يوم واحد.
29 Si vous faites à Yahvé un sacrifice avec louange, faites-le de manière à être agréés:29 ومتى ذبحتم ذبيحة شكر للرب فللرضا عنكم تذبحونها.
30 on le mangera le jour même sans en rien laisser jusqu'au lendemain matin. Je suis Yahvé.30 في ذلك اليوم تؤكل. لا تبقوا منها الى الغد. انا الرب.
31 Vous garderez mes commandements et les mettrez en pratique. Je suis Yahvé.31 فتحفظون وصاياي وتعملونها. انا الرب.
32 Vous ne profanerez pas mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des Israélites, moiYahvé qui vous sanctifie.32 ولا تدنسون اسمي القدوس فاتقدس في وسط بني اسرائيل. انا الرب مقدسكم
33 Moi qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte afin d'être votre Dieu, je suis Yahvé.33 الذي اخرجكم من ارض مصر ليكون لكم الها. انا الرب