Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lévitique 10


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun leur encensoir. Ils y mirent du feu sur lequel ilsposèrent de l'encens, et ils présentèrent devant Yahvé un feu irrégulier qu'il ne leur avait pas prescrit.1 - Ora, Nadab ed Abiu figli di Aronne, presi i turiboli vi misero il fuoco, e sopra a questo l'incenso, offrendo però innanzi al Signore un fuoco profano, il che era loro proibito.
2 De devant Yahvé jaillit alors une flamme qui les dévora, et ils périrent en présence de Yahvé.2 Un fuoco mandato dal Signore li colpì, e morirono davanti al Signore.
3 Moïse dit alors à Aaron: "C'est là ce que Yahvé avait déclaré par ces mots: En mes proches jemontre ma sainteté, et devant tout le peuple je montre ma gloire." Aaron resta muet.3 Mosè disse ad Aronne: «Si verifica quello che ha detto il Signore: - Io voglio la santità in quelli che mi stanno vicini e riceverò gloria da tutto il popolo -». Il che udendo Aronne si tacque.
4 Moïse appela Mishaël et Elçaphân, fils d'Uzziel oncle d'Aaron, et leur dit: "Approchez etemportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp."4 Di poi Mosè chiamò Misael ed Elisafan figli d'Oziel zio d'Aronne, e disse loro: «Andate togliete i vostri fratelli d'innanzi al santuario, e portateli fuori degli accampamenti».
5 Ils s'approchèrent et les emportèrent dans leurs propres tuniques, hors du camp, comme Moïsel'avait dit.5 Subito andarono a prenderli, così come giacevano vestiti delle tuniche di lino, e li portarono fuori, com'era stato loro comandato.
6 Moïse dit à Aaron et à ses fils, Eléazar et Itamar: "Ne déliez point vos cheveux et ne déchirezpoint vos vêtements, vous ne mourrez pas. C'est contre la communauté tout entière qu'Il s'est irrité, c'est toute lamaison d'Israël qui pleurera vos frères, ces victimes du feu de Yahvé.6 Disse poi Mosè ad Aronne, e ad Eleazar e Itamar suoi figliuoli: «Non vi scoprite il capo, e non vi strappate le vesti, che non abbiate a morire, e si susciti lo sdegno [di Dio] su tutto il popolo. I fratelli vostri e tutta la casa d'Israele piangano sull'incendio suscitato dal Signore;
7 Ne quittez pas l'entrée de la Tente du Rendez-vous de peur que vous ne mouriez, vous avez eu eneffet sur vous l'huile de l'onction de Yahvé." Ils se conformèrent aux paroles de Moïse.7 ma voi non uscite dal recinto del tabernacolo; se no perirete, perchè l'olio della consacrazione è sempre sopra di voi». E fecero tutto come Mosè aveva comandato.
8 Yahvé parla à Aaron et dit:8 Disse poi ad Aronne il Signore:
9 "Quand vous venez à la Tente du Rendez-vous, toi et tes fils avec toi, ne buvez ni vin ni autreboisson fermentée; alors vous ne mourrez pas. C'est pour tous vos descendants une loi perpétuelle.9 «Tu ed i tuoi figliuoli, quando dovete entrare nel tabernacolo della testimonianza, non bevete vino nè qualsiasi altra bevanda che possa inebriare, acciò non moriate; perchè è questo un comando perpetuo per la vostra discendenza.
10 Qu'il en soit de même quand vous séparez le sacré et le profane, l'impur et le pur,10 Così anche avrete la scienza per distinguere il sacro dal profano, il mondo dall'immondo,
11 et quand vous faites connaître aux Israélites n'importe lequel des décrets que Yahvé a édictéspour vous par l'intermédiaire de Moïse."11 e per insegnare a' figli d'Israele tutte le mie leggi, quelle che il Signore ha fatte loro conoscere per mezzo di Mosè».
12 Moïse dit à Aaron et à ses fils survivants, Eléazar et Itamar: "Prenez l'oblation qui reste desmets de Yahvé. Mangez-en les azymes à côté de l'autel, car c'est chose très sainte.12 Mosè poi disse al Aronne, ed a' suoi figli superstiti Eleazar e Itamar: «Prendete ciò che è rimasto del sacrifizio offerto al Signore, e mangiatelo senza fermento presso all'altare; perchè è cosa santissima.
13 Puis mangez-la dans un lieu sacré: c'est la part prescrite pour toi et tes fils sur les mets deYahvé; ainsi en ai-je reçu l'ordre.13 Lo mangerete nel luogo santo, perchè è stato assegnato a te ed ai tuoi figliuoli di fra le oblazioni del Signore, come mi è stato prescritto.
14 "La poitrine de présentation et la cuisse de prélèvement, vous les mangerez dans un lieu pur,toi, tes fils et tes filles avec toi; c'est la part prescrite, pour toi et tes fils, celle que l'on te donne sur les sacrificesde communion des Israélites.14 Anche il petto che è stato offerto, e la spalla che è stata messa da parte, la mangerai in un luogo interamente puro, tu, i tuoi figliuoli e le tue figliuole. Sono infatti riservate a te ed ai tuoi figli, di fra le vittime salutari de' figli d'Israele;
15 La cuisse de prélèvement et la poitrine de présentation qui accompagnent les graissesconsumées te reviennent, à toi et à tes fils avec toi, après qu'on les aura offertes en geste de présentation devantYahvé; ceci en vertu d'une loi perpétuelle, comme Yahvé l'a ordonné."15 giacchè la spalla il petto, e le parti grasse che si bruciano sull'altare, furono elevate innanzi al Signore, e spettano a te ed ai tuoi figliuoli per legge perpetua, come ha comandato il Signore».
16 Moïse s'enquit alors du bouc offert en sacrifice pour le péché: voilà qu'on l'avait brûlé! Il s'irritacontre Eléazar et Itamar, les fils survivants d'Aaron:16 Frattanto Mosè, informandosi del capro offerto per il peccato, trovò che era stato tutto bruciato. Perciò, sdegnato contro Eleazar e Itamar figli superstiti di Aronne, disse:
17 "Pourquoi, dit-il, n'avez-vous pas mangé cette victime dans le lieu sacré? Car c'est une chosetrès sainte qui vous a été donnée pour ôter la faute de la communauté en faisant sur elle le rite d'expiation devantYahvé.17 «Perchè non avete mangiato nel luogo santo l'ostia offerta per il peccato, che è cosa santissima, ed è data a voi acciò portiate il peccato della moltitudine, e preghiate per essa innanzi al Signore?
18 Puisque le sang n'en a pas été porté à l'intérieur du sanctuaire, vous y deviez manger la chaircomme je l'avais ordonné."18 Tanto più che non è di quelle il cui sangue vien portato nel santuario, e dovevate mangiarla voi nel recinto del santuario, come mi è stato comandato?».
19 Aaron dit à Moïse: "Voici qu'ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice pour le péché et leurholocauste devant Yahvé! Qu'il se fût agi de moi, si j'avais mangé aujourd'hui de la victime pour le péché, celaeût-il paru bon à Yahvé?"19 Rispose Aronne: «Oggi è stata offerta innanzi al Signore la vittima per il peccato e l'olocausto; ma a me è accaduto quel che tu hai visto. Come potevo io mangiarne, o piacere al Signore nelle sue cerimonie, con l'anima in pianto?».
20 Moïse entendit, et cela lui parut bon.20 Il che avendo udito Mosè, si tenne per soddisfatto.