SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 39


font
JERUSALEMSacra Bibbia Garofalo
1 En ce temps-là, Mérodak-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres et un présent àEzéchias, car il avait appris sa maladie et son rétablissement.1 In quel tempo Merodach-Baladan figlio di Baladan, re di Babilonia, mandò lettere e doni a Ezechia, perché aveva udito che questi era stato malato e che era guarito.
2 Ezéchias s'en réjouit et il montra aux messagers sa chambre du trésor, l'argent, l'or, les aromates,l'huile précieuse ainsi que son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses magasins. Il n'y eut rien qu'Ezéchias neleur montrât dans son palais et dans tout son domaine.2 Ezechia si rallegrò per il loro arrivo. Egli mostrò agli inviati la camera del suo tesoro, l’argento e l’oro, i profumi e l’olio fino, tutto il suo arsenale e quanto si trovava nei suoi magazzini; non ci fu nulla che Ezechia non mostrasse loro nella reggia e in tutto il regno.
3 Alors le prophète Isaïe vint trouver le roi Ezéchias et lui demanda: "Qu'ont dit ces gens-là, et d'oùsont-ils venus chez toi?" Ezéchias répondit: "Ils sont venus d'un pays lointain, de Babylone."3 Allora il profeta Isaia si presentò al re Ezechia e gli domandò: «Che cosa hanno detto quegli uomini e donde sono venuti a te?» Ezechia rispose: «Sono venuti a me da una regione lontana, da Babilonia».
4 Isaïe reprit: "Qu'ont-ils vu dans ton palais?" Ezéchias répondit: "Ils ont vu tout ce qu'il y a dans monpalais: il n'y a dans mes magasins rien que je ne leur aie montré."4 Quegli soggiunse: «Che cosa hanno visto nella tua reggia?» Ezechia rispose: «Hanno visto quanto si trova nella mia reggia; non c’è cosa alcuna nei miei magazzini che io non abbia mostrata loro».
5 Alors Isaïe dit à Ezéchias: "Ecoute la parole de Yahvé Sabaot!5 Allora Isaia disse a Ezechia: «Ascolta la parola di Jahvè degli eserciti:
6 Des jours viennent où tout ce qui est dans ton palais, tout ce qu'ont amassé tes pères jusqu'à ce jour,sera emporté à Babylone. Rien ne sera laissé, dit Yahvé.6 “Ecco, giorni verranno nei quali quanto si trova nella tua reggia e quanto hanno accumulato i tuoi antenati fino a oggi si porterà a Babilonia; non vi resterà nulla, dice Jahvè.
7 Parmi les fils issus de toi, ceux que tu as engendrés, on en prendra pour être eunuques dans le palaisdu roi de Babylone."7 E dei figli, che da te saranno usciti e che tu avrai generato, alcuni saranno presi e saranno eunuchi nel palazzo del re di Babilonia”».
8 Ezéchias dit à Isaïe: "C'est une parole favorable de Yahvé que tu annonces." Il pensait en effet: "Il yaura paix et sûreté ma vie durant."8 Ezechia disse a Isaia: «Buona è la parola di Jahvè, che mi hai riferito». Egli pensava: «Per lo meno ci saranno pace e sicurezza nei miei giorni!»