Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 15


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 L'esprit de Dieu vint sur Azaryahu, fils d'Oded,1 Lo spirito di Dio si posò su Azaria figlio di Obed,
2 qui sortit au-devant d'Asa. Il lui dit: "Asa, et vous tous, de Juda et de Benjamin, écoutez-moi!Yahvé est avec vous quand vous êtes avec lui. Quand vous le recherchez il se laisse trouver par vous, quandvous l'abandonnez il vous abandonne.2 che uscì incontro ad Asa e gli disse: "Ascoltami, Asa, e voi tutti di Giuda e di Beniamino! Il Signore è con voi, se voi siete con lui, e se lo ricercherete egli si lascerà trovare da voi; ma se voi lo abbandonerete egli vi abbandonerà.
3 Israël passera bien des jours sans Dieu fidèle, sans prêtre pour l'enseigner, et sans loi;3 Per lungo tempo Israele è stato senza vero Dio, senza sacerdote che insegnasse e senza legge,
4 mais dans sa détresse il reviendra à Yahvé, Dieu d'Israël, il le recherchera et Yahvé selaissera trouver par lui.4 finché nella sua angustia ritornò al Signore, Dio d'Israele, lo ricercò ed egli si fece trovare da lui.
5 En ce temps-là, aucun adulte ne connaîtra la paix, mais des tribulations multiples pèserontsur tous les habitants du pays.5 In quel tempo non c'era sicurezza per quelli che uscivano e quelli che entravano, perché grandi tumulti agitavano gli abitanti delle regioni.
6 Les nations s'écraseront l'une contre l'autre, les villes l'une contre l'autre, car Dieu lesfrappera par toutes sortes de détresses.6 Una nazione si scontrò contro un'altra, una città contro un'altra, perché Dio li sconvolse con ogni genere di sventura.
7 Mais vous, soyez fermes et que vos mains ne faiblissent point, car vos actions auront leurrécompense."7 Ma voi siate forti, le vostre mani non si infiacchiscano, perché ci sarà una ricompensa per le vostre azioni".
8 Quand Asa entendit ces paroles et cette prophétie, il se décida à faire disparaître les horriblesidoles de tout le pays de Juda et de Benjamin et des villes qu'il avait conquises dans la montagne d'Ephraïm, puisil remit en état l'autel de Yahvé qui se trouvait devant le Vestibule de Yahvé.8 Quando Asa ebbe udito queste parole e la profezia, si fece animo e rimosse le abominazioni idolatriche da tutto il territorio di Giuda e di Beniamino e dalle città che aveva conquistato sulle montagne di Efraim e rinnovò l'altare del Signore, che si trovava di fronte al vestibolo del Signore.
9 Il réunit tout Juda et Benjamin, ainsi que les Ephraïmites, les Manassites et les Siméonitesqui séjournaient avec eux, car beaucoup d'Israélites s'étaient ralliés à Asa en voyant que Yahvé, son Dieu, étaitavec lui.9 Inoltre radunò tutto Giuda e Beniamino e quelli di Efraim, di Manasse e di Simeone che soggiornavano presso di loro; molti infatti erano passati a lui da Israele, vedendo che il Signore, suo Dio, era con lui.
10 Le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa, ils se réunirent à Jérusalem.10 Si radunarono dunque a Gerusalemme nel terzo mese dell'anno decimoquinto del regno di Asa.
11 Ils offrirent en sacrifice à Yahvé, ce jour-là, une part du butin qu'ils rapportaient, 700 boeufset 7.000 moutons.11 In quel giorno furono sacrificati al Signore, dal bottino che avevano preso, settecento buoi e settemila pecore.
12 Ils s'engagèrent par une alliance à chercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeuret de toute leur âme;12 Si obbligarono con un patto a cercare il Signore, Dio dei loro padri, con tutto il loro cuore e con tutta la loro anima.
13 quiconque ne chercherait pas Yahvé, Dieu d'Israël, serait mis à mort, grand ou petit, hommeou femme.13 Chiunque non avesse ricercato il Signore, Dio d'Israele, sarebbe stato messo a morte, piccolo o grande, uomo o donna che fosse.
14 Ils prêtèrent serment à Yahvé à voix haute et par acclamation, au son des trompettes et descors;14 Prestarono giuramento al Signore a gran voce, fra grida di gioia, squilli di trombe e di corni.
15 tous les Judéens furent joyeux de ce serment qu'ils avaient prêté de tout leur coeur. C'est deplein gré qu'ils cherchèrent Yahvé. Aussi se laissa-t-il trouver par eux et leur donna-t-il la tranquillité sur toutesleurs frontières.15 Tutto Giuda si rallegrò del giuramento, poiché avevano giurato con tutto il loro cuore e avevano ricercato il Signore con tutto il loro buon volere ed egli si era lasciato trovare da loro. Il Signore aveva concesso loro la tranquillità tutt'intorno.
16 Même Maaka, grand-mère du roi Asa, se vit retirer par lui la dignité de Grande Dame, parcequ'elle avait fait une horreur pour Ashéra; Asa abattit son horreur, la réduisit en poudre et la brûla dans la valléedu Cédron.16 Persino Maaca, madre del re Asa, egli destituì dalla dignità di Grande Signora, perché aveva costruito un orrore per Asera; Asa abbatté l'orrore, lo frantumò e lo bruciò nel torrente Cedron.
17 Les hauts lieux ne disparurent pas d'Israël; pourtant le coeur d'Asa resta intègre toute sa vie.17 Ma le alture non furono eliminate da Israele, benché il cuore di Asa fosse integro per tutta la sua vita.
18 Il déposa dans le Temple de Dieu les saintes offrandes de son père et ses propres offrandes,de l'argent, de l'or et du mobilier.18 Egli fece anche portare nel tempio di Dio i doni votivi del padre suo ed i propri doni votivi, argento, oro e vasellame.
19 Il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.19 Non ci fu nessuna guerra fino all'anno trentacinquesimo del regno di Asa.