Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 14


font
JERUSALEMVULGATA
1 Asa fit ce qui est bien et juste aux yeux de Yahvé, son Dieu.1 Dormivit autem Abia cum patribus suis, et sepelierunt eum in civitate David : regnavitque Asa filius ejus pro eo, in cujus diebus quievit terra annis decem.
2 Il supprima les autels de l'étranger et les hauts lieux, il brisa les stèles, mit en pièces lesashéras2 Fecit autem Asa quod bonum et placitum erat in conspectu Dei sui, et subvertit altaria peregrini cultus, et excelsa.
3 et dit aux Judéens de rechercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, et de pratiquer loi etcommandement.3 Et confregit statuas, lucosque succidit :
4 Il supprima de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les autels à encens. Aussi leroyaume fut-il calme sous son règne;4 et præcepit Judæ ut quæreret Dominum Deum patrum suorum, et faceret legem, et universa mandata :
5 il restaura les villes fortifiées de Juda, car le pays était calme et ne participa à aucune guerreen ces années-là, Yahvé lui ayant donné la tranquillité.5 et abstulit de cunctis urbibus Juda aras et fana, et regnavit in pace.
6 "Restaurons ces villes, dit-il à Juda, entourons-les d'un mur, de tours, de portes et de barres;le pays est encore à notre disposition car nous avons cherché Yahvé, notre Dieu; aussi nous a-t-il recherchés etnous a-t-il donné la tranquillité sur toutes nos frontières." Ils restaurèrent et prospérèrent.6 Ædificavit quoque urbes munitas in Juda, quia quietus erat, et nulla temporibus ejus bella surrexerant, pacem Domino largiente.
7 Asa disposa d'une armée de 300.000 Judéens, portant le bouclier et la lance, et de 280.000Benjaminites portant la rondache et tirant de l'arc, tous preux valeureux.7 Dixit autem Judæ : Ædificemus civitates istas, et vallemus muris, et roboremus turribus, et portis, et seris, donec a bellis quieta sunt omnia, eo quod quæsierimus Dominum Deum patrum nostrorum, et dederit nobis pacem per gyrum. Ædificaverunt igitur, et nullum in exstruendo impedimentum fuit.
8 Zérah le Kushite fit une incursion avec une armée de mille milliers et de 300 chars, et ilatteignit Maresha.8 Habuit autem Asa in exercitu suo portantium scuta et hastas de Juda trecenta millia, de Benjamin vero scutariorum et sagittariorum ducenta octoginta millia : omnes isti viri fortissimi.
9 Asa sortit à sa rencontre et se rangea en bataille dans la vallée de Cephata, à Maresha.9 Egressus est autem contra eos Zara Æthiops cum exercitu suo, decies centena millia, et curribus trecentis : et venit usque Maresa.
10 Asa invoqua Yahvé son Dieu et dit: "Il n'en est point comme toi, Yahvé, pour secourir lepuissant aussi bien que celui qui est sans force. Porte-nous secours, Yahvé notre Dieu! C'est sur toi que nousnous appuyons et c'est en ton nom que nous nous heurtons à cette foule. Yahvé, tu es notre Dieu. Que le mortelne te résiste pas!"10 Porro Asa perrexit obviam ei, et instruxit aciem ad bellum in valle Sephata, quæ est juxta Maresa :
11 Yahvé battit les Kushites devant Asa et les Judéens: les Kushites s'enfuirent11 et invocavit Dominum Deum, et ait : Domine, non est apud te ulla distantia, utrum in paucis auxilieris, an in pluribus. Adjuva nos, Domine Deus noster : in te enim, et in tuo nomine habentes fiduciam, venimus contra hanc multitudinem. Domine, Deus noster tu es : non prævaleat contra te homo.
12 et Asa les poursuivit avec son armée jusqu'à Gérar. Il tomba tant de Kushites qu'ils nepurent subsister, car ils s'étaient brisés devant Yahvé et son camp. On ramassa une grande quantité de butin,12 Exterruit itaque Dominus Æthiopes coram Asa et Juda : fugeruntque Æthiopes.
13 on conquit toutes les villes aux alentours de Gérar, car la Terreur de Yahvé s'étaitappesantie sur elles, et on les pilla toutes, car il s'y trouvait beaucoup de butin.13 Et persecutus est eos Asa, et populus qui cum eo erat, usque Gerara : et ruerunt Æthiopes usque ad internecionem, quia Domino cædente contriti sunt, et exercitu illius præliante. Tulerunt ergo spolia multa,
14 On s'en prit même aux tentes des troupeaux et l'on razzia nombre de moutons et dechameaux, puis l'on revint à Jérusalem.14 et percusserunt civitates omnes per circuitum Geraræ : grandis quippe cunctos terror invaserat : et diripuerunt urbes, et multam prædam asportaverunt.
15 Sed et caulas ovium destruentes, tulerunt pecorum infinitam multitudinem, et camelorum : reversique sunt in Jerusalem.