Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 4


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 - I figli di Giuda furono: Fares, Esron, Carmi, Ur e Sobal.
2 Reaya, fils de Shobal, engendra Yahat, et Yahat engendra Ahumaï et Lahad. Ce sont les clansCoréatites.2 Raia, figlio di Sobal, generò Jaat, da cui nacquero Aumai e Laad. Queste sono le famiglie dei Saratei.
3 Voici Abi-Etam, Yizréel, Yishma et Yidbash, dont la soeur s'appelait Haçlelponi.3 Ecco ora la stirpe di Etam: Jezrael, Jesema, Jedebos. Il nome della sorella di costoro fu Asalelfuni,
4 Penuel était père de Gedor, Ezer père de Husha. Tels sont les fils de Hur, premier-néd'Ephrata, père de Bethléem.4 Fanuel poi fu padre di Gedor ed Ezer padre di Osa. Questi sono i figli di Ur, primogenito di Efrata, padre di Betleem.
5 Ashehur, père de Teqoa, eut deux femmes: Héléa et Naara.5 Assur padre di Tecua aveva due mogli Alaa e Naara;
6 Naara lui enfanta Ahuzam, Hépher, les Timnites et les Ahashtarites. Tels sont les fils deNaara.6 Naara gli generò Oozam, Efer, Temani e Aastari: questi sono i figli di Naara.
7 Fils de Héléa: Céret, Cohar, Etnân.7 Invece i figli di Alaa furono: Seret, Isaar e Etnan.
8 Qoç engendra Anub, Haççobéba et les clans d'Aharhel, fils de Harum.8 Cos generò Anob e Soboba e la parentela di Aareel, figlio di Arum.
9 Yabeç l'emporta sur ses frères. Sa mère lui donna le nom de Yabeç en disant: "J'ai enfantédans la détresse."9 Jabes era il più considerato tra i suoi fratelli e la madre di lui gli aveva messo nome Jabes, perchè diceva: «L'ho generato con dolore».
10 Yabeç invoqua le Dieu d'Israël: "Si vraiment tu me bénis, dit-il, tu accroîtras mon territoire,ta main sera avec moi, tu feras s'éloigner le malheur et ma détresse prendra fin." Dieu lui accorda ce qu'il avaitdemandé.10 Jabes invocò il Dio di Israele dicendo: «Oh, se tu mi benedicessi ed estendessi i miei confini e la tua mano fosse con me e facessi che io non sia oppresso dalla malizia!». E Iddio gli concesse quanto aveva domandato.
11 Kelub, frère de Shuha, engendra Mehir; c'est le père d'Eshtôn.11 Caleb, fratello di Sua, generò Mair, che fu padre di Eston.
12 Eshtôn engendra Bet-Rapha, Paséah, Tehinna, père de Ir-Nahash. Tels sont les hommes deRékab.12 Eston generò Betrafa, Fesse e Teinna, padre della città di Naas. Tutti costoro furono gli uomini di Reca.
13 Fils de Qenaz: Otniel et Seraya. Fils de Otniel: Hatat et Meonotaï;13 I figli di Cenez furono: Otoniel e Saraia. I figli di Otoniel: Atat e Maonati.
14 Meonotaï engendra Ophra. Seraya engendra Yoab père de Gé-Harashim. Ils étaient en effetartisans.14 Maonati generò Ofra; Saraia generò Joab, padre della Valle degli artefici, poichè là abitavano gli artefici.
15 Fils de Caleb fils de Yephunné: Ir, Ela et Naam. Fils d'Ela: Qenaz.15 I figli di Caleb figlio di Iefone furono: Ir, Ela, Naam. Figli di Ela: Cenez.
16 Fils de Yehalléléel: Ziph, Zipha, Tirya, Asaréel.16 Figli di Jaleleel: Zif, Zifa, Tiria e Asrael.
17 Fils de Ezra: Yéter, Méred, Epher, Yalôn. Puis elle conçut Miryam, Shammaï et Yishba pèred'Eshtemoa,17 Figli di Ezra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. Generò pure Mariam, Sammai e Jesba, padre di Estamo.
18 dont la femme judéenne enfanta Yéred père de Gedor, Héber père de Soko et Yequtiel pèrede Zanoah. Tels sont les fils de Bitya, la fille du Pharaon qu'avait épousée Méred.18 Anche la moglie di costui Judaia generò Jared, padre di Gedor, Eber padre di Soco e Icutiel, padre di Zanoe. Questi poi sono figli di Betia, figlia di Faraone, sposata da Mered.
19 Fils de la femme de Hodiyya, soeur de Naham père de Qéïla le Garmite et d'Eshtemoa leMaakatite.19 E i figli della moglie Odaia, sorella di Naam, padre di Ceila: Garmi ed Estamo, il quale fu di Macati.
20 Fils de Shimôn: Amnôn, Rinna, Ben-Hanân, Tilôn. Fils de Yishéï: Zohet et Ben-Zohet.20 Figli di Simon: Amnon, Rinna, figlio di Anan, e Tilon. Figli di Jesi: Zolet e Benzoet.
21 Fils de Shéla, fils de Juda: Er père de Léka, Lada père de Maresha et les clans desproducteurs de byssus à Bet-Ashbéa,21 Figli di Sela, figliuolo di Giuda: Er, padre di Leca, e Laada, padre di Maresa e le parentele della casa, ove si lavora il bisso nella Casa del giuramento,
22 Yoqim, les hommes de Kozéba, Yoash et Saraph qui allèrent se marier en Moab avant derevenir à Bethléem. (Ces événements sont anciens.)22 e Jochim e gli uomini di Cozeba, e Joas e Saraf, che dominarono in Moab, e Jasubi-Lehem. Queste cose sono antiche.
23 Ce sont eux qui étaient potiers et habitaient Netayim et Gedéra. Ils demeuraient là avec le roi,attachés à son atelier.23 Erano questi i lavoranti di argilla abitanti nei Giardini, e nelle Aiuole presso il re; stavano colà lavorando per il re.
24 Fils de Siméon: Nemuel, Yamîn, Yarib, Zérah, Shaûl.24 I figli di Simeone furono: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul,
25 Son fils Shallum, son fils Mibsam, son fils Mishma.25 Sellum suo figlio, Mapsam suo figlio, Masma suo figlio.
26 Fils de Mishma: Hammuel son fils, Zakkur son fils, Shiméï son fils.26 Figli di Masma: Amuel suo figlio, Zacur suo figlio, Semei suo figlio.
27 Shiméï eut seize fils et six filles, mais ses frères n'eurent pas beaucoup d'enfants etl'ensemble de leurs clans ne se développa pas autant que les fils de Juda.27 Semei ebbe sedici figli e sei figlie. I suoi fratelli non ebbero molti figli e tutte le loro famiglie non poterono raggiungere il numero complessivo dei figli di Giuda.
28 Ils habitèrent Bersabée, Molada et Haçar-Shual,28 Essi abitarono in Bersabee, in Molada, in Asarsual,
29 Bilha, Eçém et Tolad,29 in Bala, in Asom, in Tolad,
30 Bétuel, Horma et Ciqlag,30 in Batuel, in Orma, in Siceleg,
31 Bet-Markabot, Haçar-Susim, Bet-Biréï, Shaarayim. Telles furent leurs villes jusqu'au règnede David.31 in Betmarcabot, in Asarsusim, in Betberai e in Saarim. Furono queste le loro città fino al regno di Davide.
32 Ils eurent pour villages: Etam, Ayîn, Rimmôn, Tokèn et Ashân, cinq villes,32 Essi avevano i villaggi di Etam, Aen, Remmon, Tochen e Asan: in tutto cinque città.
33 et tous les villages qui entouraient ces villes jusqu'à Baalat. C'est là qu'ils demeurèrent etqu'ils furent enregistrés:33 E tutti i villaggi intorno a queste città fino a Baal. Queste sono le loro dimore e la distribuzione delle loro sedi.
34 Meshobab, Yamlek, Yosha fils d'Amaçya,34 Mosobab, Jemlec, Josa figlio di Amasia,
35 Yoël, Yéhu fils de Yoshibya, fils de Seraya, fils d'Asiel,35 Joel e Jeu figli di Josabia, figlio di Saraia, figlio di Asiel.
36 Elyoénaï, Yaaqoba, Yeshohaya, Asaya, Adiel, Yesimiel, Benaya,36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 Ziza, Ben-Shiphéï, Ben-Allôn, Ben-Yedaya, Ben-Shimri, Ben-Shemaya.37 Ziza figlio di Sefei, figlio di Allon, figlio di Idaia, figlio di Semri, figlio di Samaia.
38 Ces hommes, recensés nominativement, étaient princes dans leurs clans et leurs familless'accrurent énormément.38 Costoro furono chiamati principi nelle loro famiglie e nella casa delle loro parentele si moltiplicarono assai.
39 Ils allèrent du col de Gérar jusqu'à l'orient de la vallée, cherchant pâture pour leur petit bétail.39 Partirono per entrare in Gador fino all'oriente della valle e per cercare dei pascoli per i loro greggi.
40 Ils trouvèrent de bons et gras pâturages, le pays était vaste, tranquille et pacifié. DesChamites en effet y habitaient auparavant.40 E trovarono dei pascoli abbondanti e assai buoni e un paese molto esteso e tranquillo e fertile, dove prima aveva abitato gente della stirpe di Cam.
41 Les Siméonites, inscrits nominativement, arrivèrent au temps d'Ezéchias, roi de Juda; ilsconquirent leurs tentes et les abris qui se trouvaient là. Ils les vouèrent à un anathème qui dure encore de nosjours et ils s'établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leur petit bétail.41 Costoro adunque, dei quali sopra abbiamo dato i nomi, vennero al tempo di Ezechia, re di Giuda, e assalite le loro tende e gli abitanti che si trovavano, li sterminarono fino a questo giorno e vi si stabilirono in loro vece, perchè avevano trovato colà pascoli abbondanti.
42 Certains d'entre eux, appartenant aux fils de Siméon, gagnèrent la montagne de Séïr: cinqhommes ayant à leur tête Pelatya, Nearya, Rephaya, Uzziel, les fils de Yishéï.42 Altri discendenti da Simeone in numero di cinquecento, sotto la guida di Faltia, di Naaria, di Rafaia e di Oziel figli di Jesi, andarono nel monte di Seir
43 Ils battirent le reste des réchappés d'Amaleq et demeurèrent là jusqu'à nos jours.43 e abbatterono i resti degli Amaleciti, che avevano potuto salvarsi, e abitarono colà in loro luogo fino a questi giorni.