Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 23


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Devenu vieux et rassasié de jours, David donna à son fils Salomon la royauté sur Israël.1 Viejo ya David y colmado de días, proclamó a su hijo Salomón rey de Israel.
2 Il réunit tous les officiers d'Israël, les prêtres et les lévites.2 Reunió a todos los jefes de Israel, a los sacerdotes y a los levitas,
3 On recensa les lévites de 30 ans et plus. En les comptant tête par tête, on trouva 38.000hommes;3 y se hizo el censo de los levitas de treinta años para arriba; su número, contado por cabezas uno a uno, fue de 38.000 varones.
4 24.000 d'entre eux présidaient aux offices de la maison de Yahvé, 6.000 étaient scribes etjuges,4 De éstos, 24.000 estaban al frente del servicio de la Casa de Yahveh; 6.000 eran escribas y jueces,
5 4.000 portiers, et 4.000 louaient Yahvé, avec les instruments que David avait faits à cetteintention.5 4.000 eran porteros y 4.000 alababan a Yahveh con los instrumentos que David había fabricado para rendir alabanzas.
6 Puis David répartit les lévites en classes: Gershôn, Qehat et Merari.6 David los distribuyó por clases, según los hijos de Leví: Guersón, Quehat y Merarí.
7 Pour les Gershonites: Ladân et Shiméï.7 De los guersonitas: Ladán y Simí.
8 Fils de Ladân: Yehiel, le premier, Zétam, Yoël, trois en tout.8 Hijos de Ladán: Yejiel, el primero, Zetam y Joel, tres.
9 Fils de Shiméï: Shelomit, Haziel, Harân, trois en tout. Ce sont les chefs de famille de Ladân.9 Hijos de Simí: Selomit, Jaziel y Harán, tres. Estos son los jefes de las casas paternas de Ladán.
10 Fils de Shiméï: Yahat, Zina, Yéush, Béria; ce furent là les fils de Shiméï, quatre en tout.10 Hijos de Simí: Yájat, Zizá, Yeús y Beriá. Estos eran los cuatro hijos de Simí.
11 Yahat était l'aîné, Ziza le second, puis Yéush et Béria qui n'eurent pas beaucoup d'enfants etfurent enregistrés en une seule famille.11 Yájat era el jefe, Zizá, el segundo, Yeús y Beriá no tuvieron muchos hijos, por lo cual representaron en el censo una sola casa paterna.
12 Fils de Qehat: Amram, Yiçhar, Hébrôn, Uzziel, quatre en tout.12 Hijos de Quehat: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel, cuatro.
13 Fils de Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour consacrer les choses très saintes,lui et ses fils à jamais, faire fumer l'encens devant Yahvé, le servir et bénir en son nom à jamais.13 Hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón fue separado, juntamente con sus hijos, para consagrar por siempre las cosas sacratísimas, para quemar incienso ante Yahveh, para servirle y para bendecir en su nombre por siempre.
14 Moïse fut un homme de Dieu dont les fils reçurent le nom de la tribu de Lévi.14 En cuanto a Moisés, varón de Dios, sus hijos fueron contados en la tribu de Leví.
15 Fils de Moïse: Gershom et Eliézer.15 Hijos de Moisés: Guersom y Eliezer.
16 Fils de Gershom: Shebuel, le premier.16 Hijos de Guersom: Sebuel, el primero.
17 Il y eut des fils d'Eliézer: Rehabya, le premier. Eliézer n'eut pas d'autres fils, mais les fils deRehabya furent extrêmement nombreux.17 Hijos de Eliezer: Rejabías, el primero. Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rejabías fueron muy numerosos.
18 Fils de Yiçhar: Shelomit le premier.18 Hijos de Yishar: Selomit, el primero,
19 Fils de Hébrôn: Yeriyyahu le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yeqaméamle quatrième.19 Hijos de Hebrón: Yeriyyías, el primero, Amarías, el segundo, Yajaziel, el tercero y Yecamam, el cuarto.
20 Fils d'Uzziel: Mika le premier, Yishshiyya le second.20 Hijos de Uzziel: Miká, el primero y Yissías el segundo.
21 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Mahli: Eléazar et Qish.21 Hijos de Merarí: Majlí y Musí. Hijos de Majlí: Eleazar y Quis.
22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais des filles qu'enlevèrent les fils de Qish leurs frères.22 Eleazar murió sin tener hijos; sólo tuvo hijas, a las que los hijos de Quis, sus hermanos, tomaron por mujeres.
23 Fils de Mushi: Mahli, Eder, Yerémot, trois en tout.23 Hijos de Musí: Majlí, Eder y Yeremot, tres.
24 Tels étaient les fils de Lévi par familles, les chefs de maison et ceux qu'on recensaitnominativement, tête par tête; quiconque était âgé de vingt ans et plus était affecté au service de la maison deYahvé.24 Estos son los hijos de Leví, según sus casas paternas, los cabezas de familia, según el censo de ellos, contados nominalmente uno por uno. Estaban encargados del servicio de la Casa de Yahveh desde la edad de veinte años en adelante.
25 Car David avait dit: "Yahvé, Dieu d'Israël, a donné le repos à son peuple et il demeure pourtoujours à Jérusalem.25 Pues David había dicho: «Yahveh, el Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo y mora en Jerusalén para siempre.
26 Les lévites n'auront plus à transporter la Demeure et les objets destinés à son service."26 Y en cuanto a los levitas, ya no tendrán que transportar la Morada, con todos los utensilios de su servicio».
27 En effet, selon les dernières paroles de David, les lévites qui furent comptés étaient âgés devingt ans et plus.27 Conforme a estas últimas disposiciones de David, se hizo el cómputo de los hijos de Leví de veinte años para arriba.
28 Ils sont chargés de se tenir sous les ordres des fils d'Aaron pour le service du Temple deYahvé dans les parvis et les salles, pour la purification de chaque chose consacrée; ils font le service du Templede Dieu.28 Estaban a las órdenes de los hijos de Aarón, para el servicio de la Casa de Yahveh, teniendo a su cargo los atrios y las cámaras, la limpieza de todas las cosas sagradas y la obra del servicio de la Casa de Dios;
29 Ils sont aussi chargés du pain à disposer en rangées, de la fleur de farine destinée àl'oblation, des galettes sans levain, de celles qui étaient préparées à la plaque ou sous forme de mélange, et detoutes les mesures de capacité et de longueur.29 asimismo tenían a su cargo disponer en filas los panes, la flor de harina para la oblación, las tortas sin levadura, lo frito en la sartén, lo cocido y toda clase de medidas de capacidad y longitud.
30 Ils ont à s'y tenir chaque matin pour célébrer et pour louer Yahvé, et de même le soir,30 «Tenían que estar presentes todas las mañanas y todas las tardes para celebrar y alabar a Yahveh
31 ainsi que pour toute offrande d'holocaustes à Yahvé lors des sabbats, des néoménies et dessolennités, selon le nombre fixé par la règle. Cette charge leur incombe en permanence devant Yahvé.31 y para ofrecer todos los holocaustos a Yahveh en los sábados, novilunios y solemnidades, según su número y su rito especial, delante de Yahveh para siempre,
32 Ils observent, au service du Temple de Yahvé, le rituel de la Tente du Rendez-vous, le ritueldu sanctuaire et le rituel des fils d'Aaron, leurs frères.32 guardando en el servicio de la Casa de Dios el ritual de la Tienda del Encuentro, el ritual del santuario y el ritual de los hijos de Aarón, sus hermanos.