SCRUTATIO

Jeudi, 9 Octobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Jeremija 10


font
Biblija HrvatskiBIBBIA RICCIOTTI
1 Slušajte riječ koju vam govori Jahve, dome Izraelov.1 - Udite la parola che il Signore ha pronunziato sopra di voi, casa d'Israele.
2 Ovako govori Jahve:
»Ne privikavajte se putu bezbožnom
i ne dršćite pred znacima nebeskim,
jer pred njima dršću samo bezbošci.
2 Così dice il Signore: «Alle pratiche dei gentili non vi lasciate ammaestrare, non abbiate timore dei segni del cielo che i gentili temono.
3 Jer su strašila tih naroda puka ništavnost,
samo drvo posječeno u šumi,
djelo ruku tesarovih,
3 Perchè i riti dei popoli sono vani; a un pezzo di legno, che è stato tagliato dal bosco per opera della mano d'un artefice coll'ascia,
4 ukrašeno srebrom i zlatom,
pričvršćeno čavlima i čekićima
da se ne klima.
4 questi ha messo fregi d'oro e d'argento, coi chiodi e col martello l'ha rifermo perchè non si scompagini.
5 Nalik su na ptičja strašila u vrtu: ne znaju govoriti.
Treba ih nositi, jer ne umiju hodati.
Njih se ne bojte, jer ne mogu zla činiti,
ali ni dobra učiniti ne mogu.«
5 Sono foggiati a guisa d'una palma e non parlano; per trasportarli bisogna sorreggerli, perchè non possono camminare. Non vogliate dunque temere di cose tali che non possono fare del male, ma neppure del bene».
6 Nitko nije kao ti, Jahve,
ti si velik i silno je ime tvoje.
6 Non c'è nessuno simile a te, Signore, tu sei grande, e grande è il tuo nome in potenza.
7 Tko da se tebe ne boji, kralju naroda?
Zaista, tebi to pripada,
jer među svim mudracima naroda
i u svim njihovim kraljevstvima
tebi nema ravna!
7 Chi non ti temerà, o re delle genti? perchè tua è la gloria, e tu sei degno di rispetto fra tutti i sapienti delle nazioni, e in tutti i loro regni nessuno è simile a te.
8 Čime vatru lože, to ih zaluđuje!
Zakon im isprazan – obično drvo,
8 Tutti ugualmente daranno prova d'esser stolti e insensati: l'insegnamento delle lor futilità è un legno.
9 tankolisto srebro
dovezeno iz Taršiša,
zlato iz Ofira,
rad kipara i rukotvorina zlatara,
sve djela umješna,
ogrnuta ljubičastim i crvenim grimizom.
9 Argento laminato da Tarsis gli è recato e oro di Ofaz, opera di artefice fatta dalla mano d'un argentiere; i loro paludamenti sono di scarlatto e di porpora, tutto lavoro di periti nell'arte.
10 A Jahve je pravi Bog.
Živi je on Bog
i Kralj vječni.
Od njegova gnjeva zemlja se trese.
Narodi ne mogu podnijeti jarosti njegove.
10 Ma il Signore è il Dio vero, egli il Dio vivo il re eterno: alla sua indignazione trema la terra e le genti non possono sostenere la sua minaccia.
11 Evo što ćete o kipovima reći: »Bogovi koji nisu stvorili neba ni zemlje moraju nestati s lica zemlje i ispod neba.«11 Voi dunque direte loro così: «Gli dèi che non hanno fatto il cielo e la terra periscano d'in sulla terra e al disotto del cielo».
12 On stvori zemlju snagom svojom,
mudrošću svojom uspostavi krug zemaljski
i umom svojim razape nebesa.
12 Egli è che colla sua potenza fa la terra, che dispone l'universo colla sua sapienza e colla sua intelligenza distende i cieli.
13 Kad mu glas zaori, huče vode na nebesima,
oblake diže s kraja zemlje;
stvara kiši munje,
vjetar izvodi iz skrovišta njegovih.
13 Al risuonar della sua voce, scrosciano in copia acque dal cielo; fa salire le nubi dalle estremità della terra; forma i baleni, forieri di pioggia, e trae fuor de' suoi ricettacoli i vènti.
14 Svakom čovjeku pamet stane,
svaki se zlatar zastidi svoga kipa,
jer svi su mu kipovi samo varka,
nema u njima duha!
14 Ogni uomo, dalla sua stessa scienza, stolto è dichiarato; ogni artefice in una statua ha la sua propria confusione; perchè ciò che ha fuso è una menzogna, spirito in essi non v'è.
15 Isprazni su oni, smiješne tvorevine,
propast će u dan kazne.
15 Sono esseri vani, contraffazioni ridicole; quando verrà la loro ora periranno.
16 ‘Jakovljev dio’ nije kao oni:
jer je on sve stvorio,
Izrael pleme je baštine njegove,
Jahve nad vojskama ime je njegovo.
16 Non è simile a questi il Dio, retaggio di Giacobbe, perchè egli è quello che ha formato tutte le cose e Israele è lo scettro della sua eredità, il suo nome è Signore degli eserciti.
17 Skupi prnje svoje sa zemlje,
ti koja stanuješ u utvrdi!
17 Raccatta da terra il fardello della tua confusione, o tu che assediata giaci,
18 Jer ovako govori Gospod:
»Gle, ovaj put daleko ću odbaciti stanovnike ove zemlje,
pritijesniti ih da me nađu.«
18 perchè, così dice il Signore: «Ecco questa è la volta che io sbalestrerò lontano gli abitatori di questa terra e li vesserò tanto che ritrovino se stessi».
19 »Jao meni zbog ozljede moje,
rana je moja neiscjeljiva.«
A ja rekoh:
»Ipak, bolest je moja, nosit ću je!
19 «Ahimè che strazio, che colpo atroce! Ma io debbo dirlo: il danno è tutto mio e lo sopporterò.
20 Šator je moj òbâljen,
sva užeta pokidana.
Djeca me ostaviše: nema ih.
Nema ga tko bi opet razapeo šator moj
i podigao krila šatorska.«
20 Il mio padiglione è stato sfasciato, le mie corde spezzate; i miei figli sono usciti da me e non ci sono più, non v'è più nessuno che dispieghi il mio padiglione e rizzi le mie tende.
21 Da, pastiri pamet izgubiše:
ne tražiše Jahve.
Zato ih sreća ne prati
i sva se stada raspršiše.
21 Perchè i pastori hanno agito da stolti e non hanno ricercato il Signore; perciò non sono riusciti nei loro intenti e tutto il loro gregge è stato disperso.
22 Čujte vijest! Primiče se, evo,
buka strašna iz zemlje sjeverne,
da gradove judejske pretvori u pustinju,
u brlog čagalja.
22 Una voce che si ripercuote ecco è giunta, un gran fragore dalla terra del settentrione per mettere le città di Giuda nella desolazione e farne un'abitazione di fiere».
23 Znam, Jahve,
da put čovjeka nije u njegovoj vlasti,
da čovjek koji hodi ne može
upravljati korake svoje!
23 Io so, o Signore, che non è in balìa dell'uomo la sua strada, nè in suo arbitrio camminare e dirigere i suoi passi.
24 Kazni me, Jahve, ali po pravici,
ne u gnjevu, da nas ne zatreš.
24 Castigami, o Signore; ma con equanimità e non con tutto il tuo furore; affinchè tu non mi riduca al niente.
25 Izlij gnjev na narode
koji te ne priznaju
i na plemena
koja ne zazivlju imena tvoga!
Jer oni su proždrli Jakova, izjeli ga,
opustošili naselje njegovo.
25 Riversa la tua indignazione sopra le genti che ti hanno misconosciuto, e sopra le province che non hanno invocato il tuo nome; perchè hanno dilaniato Giacobbe e se lo sono divorato, l'hanno consumato e hanno dissipata la sua magnificenza!