Mudre izreke 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi, | 1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat : |
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo. | 2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi. |
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga. | 3 Misericordia et veritas te non deserant ; circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui : |
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima. | 4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam, coram Deo et hominibus. |
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor. | 5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ. |
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze. | 6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos. |
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla. | 7 Ne sis sapiens apud temetipsum ; time Deum, et recede a malo : |
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima. | 8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum. |
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta. | 9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei : |
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom. | 10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt. |
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor. | 11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis : |
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli. | 12 quem enim diligit Dominus, corripit, et quasi pater in filio complacet sibi. |
13 Radosti mudraca Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost. | 13 Beatus homo qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia. |
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata. | 14 Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus. |
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu; | 15 Pretiosior est cunctis opibus, et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari. |
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast. | 16 Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria. |
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja. | 17 Viæ ejus viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ. |
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži. | 18 Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam, et qui tenuerit eam beatus. |
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa; | 19 Dominus sapientia fundavit terram ; stabilivit cælos prudentia. |
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom. | 20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt. |
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez. | 21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis. Custodi legem atque consilium, |
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome. | 22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis. |
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati. | 23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget. |
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati. | 24 Si dormieris, non timebis ; quiesces, et suavis erit somnus tuus. |
25 Ne boj se nenadane strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike. | 25 Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum. |
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke. | 26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris. |
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti. | 27 Noli prohibere benefacere eum qui potest : si vales, et ipse benefac. |
28 Ne reci svome bližnjemu: »Idi i dođi opet, sutra ću ti dati«, kad možeš već sada. | 28 Ne dicas amico tuo : Vade, et revertere : cras dabo tibi : cum statim possis dare. |
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi. | 29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam. |
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla. | 30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit. |
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute, | 31 Ne æmuleris hominem injustum, nec imiteris vias ejus : |
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima. | 32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio ejus. |
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika. | 33 Egestas a Domino in domo impii ; habitacula autem justorum benedicentur. |
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost. | 34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam. |
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu. | 35 Gloriam sapientes possidebunt ; stultorum exaltatio ignominia. |