Knjiga o Jobu 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 »Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava. | 1 Habet argentum venarum suarum principia, et auro locus est in quo conflatur. |
2 Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar. | 2 Ferrum de terra tollitur, et lapis solutus calore in æs vertitur. |
3 Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim. | 3 Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat : lapidem quoque caliginis et umbram mortis. |
4 Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć’ se, daleko od ljudi. | 4 Dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominis, et invios. |
5 Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano. | 5 Terra de qua oriebatur panis, in loco suo igni subversa est. |
6 Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima. | 6 Locus sapphiri lapides ejus, et glebæ illius aurum. |
7 Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža. | 7 Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis. |
8 Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao. | 8 Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna. |
9 Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine. | 9 Ad silicem extendit manum suam : subvertit a radicibus montes. |
10 U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža. | 10 In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus ejus. |
11 Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo. | 11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit. |
12 Ali otkuda nam mudrost dolazi? Na kojemu mjestu razum prebiva? | 12 Sapientia vero ubi invenitur ? et quis est locus intelligentiæ ? |
13 Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili. | 13 Nescit homo pretium ejus, nec invenitur in terra suaviter viventium. |
14 Bezdan govori: ‘U meni je nema!’ a more: ‘Ne nalazi se kod mene!’ | 14 Abyssus dicit : Non est in me, et mare loquitur : Non est mecum. |
15 Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti; | 15 Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione ejus. |
16 ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom. | 16 Non conferetur tinctis Indiæ coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro. |
17 Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit’ se daje za sud od suha zlata. | 17 Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri. |
18 Čemu spominjat’ prozirac, koralje, bolje je steći mudrost no biserje. | 18 Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione ejus : trahitur autem sapientia de occultis. |
19 Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se. | 19 Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur. |
20 Ali otkuda nam mudrost dolazi? Na kojemu mjestu razum prebiva? | 20 Unde ergo sapientia venit ? et quis est locus intelligentiæ ? |
21 Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim. | 21 Abscondita est ab oculis omnium viventium : volucres quoque cæli latet. |
22 Propast paklena i Smrt izjavljuju: ‘Za slavu njenu mi smo samo čuli.’ | 22 Perditio et mors dixerunt : Auribus nostris audivimus famam ejus. |
23 Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi. | 23 Deus intelligit viam ejus, et ipse novit locum illius. |
24 Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim. | 24 Ipse enim fines mundi intuetur, et omnia quæ sub cælo sunt respicit. |
25 Kad htjede vjetru odredit’ težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti, | 25 Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura. |
26 kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove, | 26 Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus : |
27 tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao. | 27 tunc vidit illam et enarravit, et præparavit, et investigavit. |
28 A potom je rekao čovjeku: ‘Strah Gospodnji’ – eto što je mudrost; ‘Zla se kloni’ – to ti je razumnost.« | 28 Et dixit homini : Ecce timor Domini, ipsa est sapientia ; et recedere a malo, intelligentia. |