Knjiga o Jobu 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče: | 1 ויען אליפז התימני ויאמר |
2 »Zar šupljom naukom odgovara mudrac i vjetrom istočnim trbuh napuhuje? | 2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו |
3 Zar on sebe brani riječima ispraznim, besjedama koje ničem ne koriste? | 3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם |
4 Još više ti činiš: ništiš strah od Boga, pred njegovim licem pribranost ukidaš. | 4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל |
5 Tvoje riječi krivicu tvoju odaju, poslužio si se jezikom lukavih, | 5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים |
6 vlastita te usta osuđuju, ne ja, protiv tebe same ti usne svjedoče. | 6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך |
7 Zar si prvi čovjek koji se rodio? Zar si na svijet prije bregova došao? | 7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת |
8 Zar si tajne Božje ti prisluškivao i mudrost čitavu za se prisvojio? | 8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה |
9 Što ti znadeš a da i mi ne znamo, što ti razumiješ, a da to ne shvaćamo? | 9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא |
10 Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu. | 10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים |
11 Zar su ti utjehe Božje premalene i blage riječi upućene tebi? | 11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך |
12 Što te srce tvoje tako slijepo goni i što tako divlje prevrćeš očima | 12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך |
13 kad proti Bogu jarost svoju okrećeš, a iz usta takve riječi ti izlaze! | 13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין |
14 Što je čovjek da bi čist mogao biti? Zar je itko rođen od žene pravedan? | 14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה |
15 Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu, | 15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו |
16 a kamoli to biće gadno i buntovno, čovjek što k’o vodu pije opačinu! | 16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה |
17 Mene sad poslušaj, poučit’ te hoću, što god sâm vidjeh, ispričat’ ti želim, | 17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה |
18 i ono što naučavahu mudraci ne tajeć’ što su primili od pređa | 18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם |
19 kojima je zemlja ova bila dana kamo tuđin nije nikada stupio. | 19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם |
20 Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka, nasilniku već su ljeta odbrojena. | 20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ |
21 Krik strave svagda mu u ušima ječi, dok miruje, na njeg baca se razbojnik. | 21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו |
22 Ne nada se da će izbjeći tminama i znade dobro da je maču namijenjen, | 22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב |
23 strvinaru da je kao plijen obećan. On znade da mu se dan propasti bliži. | 23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך |
24 Nemir i tjeskoba na njeg navaljuju, k’o kralj spreman na boj na nj se obaraju. | 24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור |
25 On je protiv Boga podizao ruku, usuđivao se prkosit’ Svesilnom. | 25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר |
26 Ohola je čela na njega srljao, iza štita debela dobro zaklonjen. | 26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו |
27 Lice mu bijaše obloženo salom a bokovi pretilinom otežali. | 27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל |
28 Razrušene je zaposjeo gradove i kućišta nastanio napuštena. Srušit će se ono što za sebe sazda; | 28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים |
29 cvasti mu neće, već rasuti se blago, sjena mu se neće po zemlji širiti. | 29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם |
30 On se tami više izmaknuti neće, opržit će oganj njegove mladice, u dahu plamenih usta nestat će ga. | 30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו |
31 U taštinu svoju neka se ne uzda, jer će mu ispraznost biti svom nagradom. | 31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו |
32 Prije vremena će svenut’ mu mladice, grane mu se nikad neće zazelenjet’. | 32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה |
33 Kao loza, grozd će stresat’ svoj nezreo, poput masline pobacit će cvatove. | 33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו |
34 Da, bezbožničko je jalovo koljeno, i vatra proždire šator podmitljivca. | 34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד |
35 Koji zlom zanesu, rađaju nesreću i prijevaru nose u utrobi svojoj.« | 35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה |