1 Και επανελαβεν ο Ελιου και ειπε? | 1 After this, Eliu again spoke in this way: |
2 Στοχαζεσαι οτι ειναι ορθον τουτο, το οποιον ειπας, Ειμαι δικαιοτερος του Θεου; | 2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?” |
3 Διοτι ειπας, Τις ωφελεια θελει εισθαι εις σε; Τι κερδος θελω λαβει εκ τουτου μαλλον παρα εκ της αμαρτιας μου; | 3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?” |
4 Εγω θελω αποκριθη προς σε και προς τους φιλους σου μετα σου. | 4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you. |
5 Αναβλεψον εις τους ουρανους και ιδε? και θεωρησον τα νεφη, ποσον υψηλοτερα σου ειναι. | 5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you. |
6 Εαν αμαρτανης, τι πραττεις κατ' αυτου; η αν αι παραβασεις σου πολλαπλασιασθωσι, τι κατορθονεις κατ' αυτου; | 6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him? |
7 Εαν ησαι δικαιος, τι θελεις δωσει εις αυτον; η τι θελει λαβει εκ της χειρος σου; | 7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand? |
8 Η ασεβεια σου δυναται να βλαψη ανθρωπον ως σε? και η δικαιοσυνη σου δυναται να ωφεληση υιον ανθρωπου. | 8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man. |
9 Εκ του πληθους των καταθλιβοντων καταβοωσι? κραυγαζουσιν ενεκεν του βραχιονος των ισχυρων? | 9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants. |
10 Αλλ' ουδεις λεγει, που ειναι ο Θεος ο Ποιητης μου, οστις διδει ασματα εις την νυκτα, | 10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night, |
11 Οστις συνετιζει ημας υπερ τα κτηνη της γης, και σοφιζει ημας υπερ τα πετεινα του ουρανου; | 11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?” |
12 Εκει βοωσι δια την υπερηφανιαν των πονηρων, δεν θελει ομως αποκριθη. | 12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked. |
13 Ο Θεος βεβαιως δεν θελει εισακουσει της ματαιολογιας, ουδε θελει επιβλεψει ο Παντοδυναμος εις αυτην? | 13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case. |
14 ποσον ολιγωτερον οταν συ λεγης, οτι δεν θελεις ιδει αυτον? η κρισις ομως ειναι ενωπιον αυτου? οθεν εχε το θαρρος σου επ' αυτον. | 14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him. |
15 Αλλα τωρα, επειδη δεν επεσκεφθη εν τω θυμω αυτου και δεν παρετηρησε μετα μεγαλης αυστηροτητος, | 15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly. |
16 δια τουτο ο Ιωβ ανοιγει το στομα αυτου ματαιως? επισωρευει λογους εν αγνωσια. | 16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge. |