Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

ΝΕΕΜΙΑΣ - Neemia - Ezra-Nehemiah 7


font
GREEK BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,1 When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.
2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου? διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.2 Over Jerusalem I placed Hanani, my brother, and Hananiah, the commander of the citadel, who was a more trustworthy and God-fearing man than most.
3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος? και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.3 I said to them: "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while the sun is still shining they shall shut and bar the doors. Appoint as watchmen the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses."
4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.4 Now the city was quite wide and spacious, but its population was small, and none of the houses had been rebuilt.
5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.5 When my God had put it into my mind to gather together the nobles, the magistrates, and the common people, and to examine their family records, I came upon the family list of those who had returned in the earliest period. There I found the following written:
6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου?6 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away, and who came back to Jerusalem and Judah, each man to his own city
7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ?7 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). The census of the men of Israel:
8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;
11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.11 sons of Pahath-moab who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;
12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;
14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;
16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;
17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;
18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;
19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;
20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;
21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.21 sons of Ater who were sons of Hezekiah, ninety-eight;
22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;
23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;
24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.24 sons of Hariph, one hundred and twelve;
25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.25 sons of Gibeon, ninety-five;
26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;
27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.28 men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.29 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;
33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.33 men of Nebo, fifty-two;
34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.34 sons of another Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.35 sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.39 The priests: sons of Jedaiah who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Οι Λευιται? υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.43 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, Hodeviah, seventy-four.
44 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
45 Οι πυλωροι? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.
46 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,
52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,
53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,57 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Amon.
60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.60 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.
61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ?61 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:
62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
63 Και εκ των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.63 Also, of the priests: sons of Hobaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).
64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.64 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,
65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.65 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.
66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,66 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,
67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.67 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε?68 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.69 Certain of the family heads contributed to the service. His Excellency put into the treasury one thousand drachmas of gold, fifty basins, thirty garments for priests, and five hundred minas of silver.
70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.70 Some of the family heads contributed to the treasury for the temple service: twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver.
71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.71 The contributions of the rest of the people amounted to twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven garments for priests.
72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.72 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slaves, and all Israel took up residence in their cities.
73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.