Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

ΝΕΕΜΙΑΣ - Neemia - Ezra-Nehemiah 7


font
GREEK BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.
2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου? διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.
3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος? και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados
4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.
5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:
6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου?6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.
7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ?7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:
8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.8 los hijos de Parós: 2.172;
9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.9 los hijos de Sefatías: 372;
10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.10 los hijos de Araj: 652;
11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818
12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.12 los hijos de Elam: 1.254;
13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.13 los hijos de Zatú: 845;
14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.14 los hijos de Sacai: 760;
15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.15 los hijos de Binui: 648;
16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.16 los hijos de Bebai: 628;
17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.17 los hijos de Azgad: 2.322;
18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.18 los hijos de Adonicam: 667;
19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.19 los hijos de Bigvai: 2.067;
20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.20 los hijos de Adín: 655;
21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;
22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.22 los hijos de Jasún: 328;
23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.23 los hijos de Besai: 324;
24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.24 los hijos de Jarif: 112;
25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.25 los hijos de Gabaón: 95;
26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.26 los hombres de Belén y Netofá: 188;
27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.27 los hombres de Anatot: 128;
28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.28 los hombres de Bet Azmávet: 42;
29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;
30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;
31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.31 los hombres de Micmás: 122;
32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.32 los hombres de Betel y de Ai: 123;
33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.33 los hombres de Nebo: 52;
34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.34 los hijos del otro Elam: 1.254;
35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.35 los hijos de Jarím: 320 ;
36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.36 los hijos de Jericó: 345;
37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;
38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.38 los hijos de Senaá: 3.930.
39 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;
40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.40 los hijos de Imer: 1.052;
41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.41 los hijos de Pasjur: 1.247;
42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.42 los hijos de Jarím: 1.017.
43 Οι Λευιται? υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.
44 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74
45 Οι πυλωροι? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.
46 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,
47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,
48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,
49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,
50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,
51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,
52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,
53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,
55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,
57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,
58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,
59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.
60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.
61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ?61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:
62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.
63 Και εκ των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.
64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,
65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.
66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,
67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.
68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε?68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.
69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.
70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.
71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.
72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.
73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.